ÊTRE À FLOT
(être {или se maintenir} à flot)
1) быть на плаву (тж. перен.); держаться на поверхности воды
Ce dernier carnet devenait pour moi la bouée où le naufragé se raccroche. L'on y sent cet effort quotidien pour se maintenir à flot. (A. Gide, Journal.) — Эта последняя записная книжка становилась для меня бакеном, за который хватается утопающий. Здесь чувствуется каждодневное усилие, чтобы удержаться на поверхности.
2) делать карьеру
... Flahaut, qui est à flot et sur le point d'être nommé rédacteur en chef d'un nouveau quotidien, m'a promis de m'aider ... (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — ... Флао, который идет в гору и вот-вот будет назначен главным редактором новой газеты, обещал мне помочь ...
3) держаться, справляться с трудностями, неудачами
Tu vois, dit-elle, le mal que je me donne pour rétablir notre situation financière que ton père avait compromise avec tant de légèreté. Bientôt, grâce à nos efforts, nous serons à flot. (H. Troyat, Tant que la terre durera.) — Ты сам видишь, сказала Ольга Львовна, как я выбиваюсь из сил, чтобы восстановить финансовое положение нашей семьи, так легкомысленно подорванное твоим отцом. Скоро, благодаря моим усилиям, наши трудности останутся позади.
4) выйти из затруднения