Значение слова "DAFÜR" найдено в 4 источниках

DAFÜR

найдено в "Universal-Lexicon"
dafür: übersetzung

dazu; hierfür; zu diesem Zweck

* * *

da|für [da'fy:ɐ̯] <Pronominaladverb>:
1. für dieses, für diese Sache:
das ist kein Werkzeug dafür; Voraussetzung dafür ist, dass wir uns mögen.
Syn.: stattdessen, zu diesem Zweck.
2. im Hinblick auf diese Sache:
dafür habe ich kein Verständnis; dafür dass sie noch nie in Frankreich war, spricht sie hervorragend Französisch.
3. zugunsten dieser Sache:
die Mehrheit ist dafür; alles spricht dafür, die blaue Farbe zu nehmen.
4. als Gegenleistung; als Ausgleich, Entschädigung:
sie hat dafür 20 Euro bezahlt; ich möchte mich dafür bedanken; er arbeitet langsam, aber dafür gründlich; heute habe ich keine Zeit, kann ich dafür morgen kommen?
Syn.: anstelle dessen, stattdessen.
5. für etwas Bestimmtes, Genanntes:
der Ring ist nicht echt, aber man könnte ihn dafür halten.
6. (ugs.) dagegen, als Gegenmittel:
Hast du Schnupfen? Die Tropfen sind gut dafür.

* * *

da|für DAFÜR фото 〈Betonung [′—], wenn mit bes.Nachdruck auf etwas hingewiesen wird; Adv.〉
1. für dieses, stattdessen, als Ersatz, Entgelt od. im Tausch für etwas
2. zugunsten von, für etwas, für eine Sache
3. für diesen Umstand
● \dafür! (bei Abstimmungen) ● und dies ist nun der Dank \dafür! 〈iron.〉 ● \dafür bekommt man nichts; er ist \dafür bestraft worden, dass er ...; \dafür gibt es keine Entschuldigung; \dafür können = dafürkönnen; das Kind kann nichts \dafür 〈umg.〉 hat keine Schuld daran; \dafür sein zustimmen, einverstanden sein, einer bestimmten Ansicht sein; wer ist \dafür? wer stimmt zu?; er ist \dafür, dass wir umziehen; ich werde \dafür sorgen; alles spricht \dafür, dass es sich so zugetragen hat; \dafür stehen = dafürstehen ● er beherrscht die französische Sprache nur schlecht, \dafür aber die englische umso besser

* * *

da|für [mit besonderem Nachdruck: 'da:… ] <Adv.> [mhd. dā(r)vür, ahd. dār(a) furi]:
1. für diesen Zweck, für dieses Ziel:
er hat d. viel Geld ausgegeben.
2. hinsichtlich dieser Sache, im Hinblick darauf:
d. habe ich kein Verständnis;
d. (wenn man bedenkt), dass sie erst ein Jahr hier ist, spricht sie die Sprache schon sehr gut;
er behauptete, d. nichts zu können (ugs.; keine Schuld daran zu haben).
3. zugunsten dieser Sache:
das ist noch kein Beweis d.;
alles spricht d., dass er es war;
die Mehrheit ist d. (bejaht es, stimmt zu).
4.
a) als Gegenleistung, Entschädigung:
was gab er dir d.?;
er möchte sich d. bedanken;
er hat 10 Euro d. bezahlt;
b) stattdessen, als Ausgleich:
heute hat sie keine Zeit, d. will sie morgen kommen;
er arbeitet langsam, d. aber gründlich.
5. für, als etwas Bestimmtes, Genanntes [geltend]:
der Stein ist kein Rubin, aber man könnte ihn d. halten, ansehen.
6. (ugs.) dagegen, als Gegenmittel:
die Tabletten sind gerade d. sehr gut.
7. (nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung:
da bin ich nicht für.

* * *

da|für [mit bes. Nachdruck: 'da:...] <Adv.> [mhd. dā(r)vür, ahd. dār(a) furi]: 1. für diesen Zweck, für dieses Ziel: er hat d. viel Geld ausgegeben; Voraussetzung d. ist, dass ... 2. hinsichtlich dieser Sache, im Hinblick darauf: d. habe ich kein Verständnis; er war d. nicht vorbereitet; d. (wenn man bedenkt), dass er erst ein Jahr hier ist, spricht er die Sprache schon sehr gut; Ü er behauptete, nichts d. zu können (ugs.; keine Schuld daran zu haben): d. kann ich doch nichts, wenn du dir auf die Zunge beißt! 3. zugunsten dieser Sache: das ist noch kein Beweis d.; alles spricht d., dass ...; die Mehrheit ist d. (bejaht es, stimmt zu). 4. a) als Gegenleistung, Entschädigung: was gab er dir d.?; er möchte sich d. bedanken; er hat 10 Mark d. bezahlt; b) stattdessen, als Ausgleich: heute hat er keine Zeit, d. will er morgen kommen; er arbeitet langsam, d. aber gründlich. 5. für, als etwas Bestimmtes, Genanntes [geltend]: der Stein ist kein Rubin, aber man könnte ihn d. halten, ansehen. 6. (ugs.) dagegen, als Gegenmittel: die Tabletten sind gerade d. sehr gut. 7. (nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung: da bin ich nicht für. ∙ 8. davor (3): ich sehe euch wieder. - Mich wieder? Wir wollen d. sein (wir wollen es verhindern; Goethe, Götz II).


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
pron adv
1) за это ( то, него, неё, них )
zur Belohnung dafür... — в награду за это...
wir kämpfen dafür — мы боремся за это
2) за это ( то, него, неё, них ), в пользу этого ( того, него, неё, них )
ich bin dafür — я за это
zehn Stimmen waren dafür — десять голосов было за это
die Stimmen "dafür" auszählen — произвести подсчёт голосов "за" (на собрании)
es spricht manches dafür — можно привести много доводов в пользу этого ( за это )
3) зато, взамен, вместо этого ( того )
den alten Schrank habe ich verkauft und dafür einen neuen gekauft — я продал старый шкаф и взамен ( вместо него ) купил себе новый
er bekommt 100 Mark, dafür verzichtet er auf alle weiteren Ansprüche — он получает сто марок, (но) зато отказывается от всяких дальнейших претензий ( притязаний )
was kauf' ich mir dafür? — перен. какая мне от этого польза ( выгода )?
4) для этого ( того, него, неё, них )
dafür bist du ja noch zu klein — для этого ты ещё слишком мал
es gibt kein Mittel dafür — против этого нет средства, этому нельзя помочь
5) перевод зависит от управления русского глагола
er interessiert sich sehr dafür — он очень этим интересуется
sorge dafür, daß...— позаботься о том, чтобы..


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


dafür (dafür) pron adv

1. за это {то, него, неё, них}

zehn Stimmen waren dafür — десять голосов было за (это)

es läßt sich vieles dafür sagen — можно привести много доводов в пользу этого {за это}

2. для этого {того, него, неё, них}

dafür weiß ich kein Mittel — этому я не могу помочь

ein feines Gefühl dafür haben — тонко чувствовать это

dafür ist er zu jung — он слишком молод для этого

3. зато, вместо этого {того}

4. перевод зависит от управления русского глагола:

sorge dafür, daß … — позаботься о том, чтобы …



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
dafür: übersetzung

dafür, steht in den meisten Fällen statt der Präposit. »für« mit dem Pronom. »der, die, das«; es ist daher dem Zshg. gemäß aufzulösen und durch die lat. Präposition, die »für« in der vorliegenden Beziehung ausdrückt, verbunden mit dem erforderlichen Kasus eines Pronomens, zu geben. Auch drücken es die Lateiner durch ea res, eae res od. im Anfang des Satzes quae res, in den durch den Zshg. nötigen Kasus gesetzt, aus, z. B. dafür habe ich [545] folgende starke Beweise, quarum rerum maxima documenta haec habeo.dafür ist durch invicem zu geben, wenn eine Erwiderung, Vergeltung bezeichnet wird. – Steht es bei Mittel, Heilmittel etc., wo es = dagegen, so sagt man medicina eius (huius) rei, z. B. weißt du ein Mittel dafür? num medicinam huius rei invenire potes? – Steht »dafür« zur Angabe von Grund und Ursache (= deswegen), so setzt man propterea. ideo (ersteres zeigt auf einen Beweggrund, ideo, mithin, auf die Ursachen u. Gründe als solche). – dafür u. dawider, in utramque partem (z. B. disputare). – »dafür aber« (im Gegensatz), at (z. B. nicht reich, dafür aber gelehrt, si non dives, at doctus). – »dafür daß«; z. B. soviel sich auch dafür sagen läßt, daß etc., etsi multa sunt, quae dici possunt, quā re intellegatur mit Akk. u. Infin. (Ist »dafür, daß etc.« = »statt daß«, s. statt). – das Dafür, s. Für (das).



T: 35