Значение слова "AVOIR UN ŒIL QUI DIT MERDE À L'AUTRE" найдено в 1 источнике

AVOIR UN ŒIL QUI DIT MERDE À L'AUTRE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(avoir un œil qui dit merde {или zut} à l'autre груб. {тж. разг. avoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points; avoir un œil à Paris, l'autre à Pontoise; avoir un œil à la poêle et l'autre au chat; avoir les yeux qui se croisent les bras; арго avoir un œil qui fait le tapin et l'autre qui guette les bourres; un œil qui fait pignon fixe et l'autre qui fait roue libre}) быть косоглазым; ≈ один глаз на нас, другой на Арзамас Où est-il donc ce client que tu ne quittes pas des yeux? Là, celui qui est assis dans le coin. Crois-tu que ce vieux sac d'os, dont un œil dit m ... à l'autre, le paiera cher pour ta peine? (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Где же он, этот клиент, с которого ты глаз не спускаешь? Вон там, тот, который сидит в углу. Уж не думаешь ли ты, что этот косоглазый старый хрыч заплатит за твои труды?
T: 20