ХВОРОСТИ́НА, и, ж.
Довга тонка зрубана або зламана гнучка гілка; лозина.
Коло причілка стояла та хворостина, котрою Карпо з Лавріном міряв город (І. Нечуй-Левицький);
Чіпка вступив у двір.., собака кинулась на його з-під загороди. Чіпка подався назад до ліси, став випручувати хворостину (Панас Мирний);
За гусями вийшов з хворостиною в руках пастух, високий, дзюбатий та бородатий (М. Коцюбинський);
А хіба ж не сміялись люде [люди], як Мартин до пана за сторожа найнявся, та було як покине той пан на зиму на Мартина все своє хазяйство – і дім, і сад, а Мартин з того саду і хворостини не спалить – усе кізяком отоплявся?! (Грицько Григоренко);
От уже клунок і хворостина від собак лежать на санчатах (М. Стельмах);
* У порівн. Василь Плющ – тонкий, як замашна хворостина, хлопець з хижувато загнутим носом на довгастому лиці – неохоче звівся із свого місця (Є. Гуцало).
РІ́ЗКА (зрізана або поламана тонка, гнучка гілка), ПРУТ, ХМИЗИ́НА, ХВОРОСТИ́НА, ДУБЕ́ЦЬ, ДУ́БЧИК розм., ХЛУДИ́НА розм.; ЛОЗИ́НА, ЛОЗА́ розм. (із стебла лози); ХЛИСТ (для верхової їзди, дресирування звірів тощо). Що із тебе, сухий дубе, Нічого не буде, А із мене, березини — Віники да різки (П. Чубинський); Била мене матуся Березовим прутом (пісня); Професор зосереджено щось креслив хмизиною по піску (О. Гончар); От уже клунок і хворостина від собак лежать на санчатах (М. Стельмах); Я мовчки одломив з верби молодий дубець — поганяти коня (Г. Косинка); Зломивши дубчика з кущів, Щоб півня добре стьобонути, Перехрестивсь він та й побрів (Я. Щоголів); Грицько, потрушуючи хлудиною, реготався (Панас Мирний); Мати взяла лозину й загнала свого хваленого хазяїна аж на піч (С. Чорнобривець); Панночка тим часом сіла на найближчу лавку і швидко-швидко збивала з-під ніг камінці хлистом (Леся Українка).
Rzeczownik
хворостина f
kij m
pałka f
tyczka f
rama seca, vara f, varilla f
2. malk
3. vemmal
4. vits
-и, ж.
Довга тонка зрубана або зламана гілка; лозина.
Лозина, лозинка, хмизина, хмизинка, хлудина, хлудинка, хвойдина, хвойдинка, див. різка, прут
ж.
branche f sèche
ukuni (kuni), ubati (bati)
【阴】 (砍下或折下的) 长树枝, 细树条
див. палиця
Long swith (stick, rod)
Хворости́на, -ни, -ні