• ЕСТЬ <ПОЕДАТЬ, ПОЖИРАТЬ> ГЛАЗАМИ кого-что coll
[VP; subj: human; more often this WO]
=====
⇒ to look at s.o. or sth. intently, without diverting one's gaze, usu. with desire or obsequiousness:
- X ел Y-а глазами••≈ X devoured Y with X's eyes;
- X eyed Y greedily;
- X ogled Y;
- X watched Y with a hungry look (in X's eyes);
- X drank Y in with X's eyes.
♦ "Сидоркин, вы там опять в шахматы режетесь?" - "Никак нет!" - рявкает Сидоркин и нагло ест начальство глазами (Войнович 5)."Sidorkin, are you playing chess over there?" "Of course not!" barked Sidorkin, devouring the chief with his impudent eyes (5a).
♦ Грушницкий целый вечер преследовал княжну, танцевал или с нею, или vis-k-vis; он пожирал её глазами, вздыхал и надоедал ей мольбами и упрёками (Лермонтов 1). Grushnitski followed the princess about the whole evening, dancing either with her or vis-d-vis. He eyed her greedily, sighed, and bored her with entreaties and reproaches (Id).