Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие. Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки оскского наречия (
í =
ẹ,
ú =
ọ), а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения (напр. выпадение
d между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного языка (volgare), уже разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков:
из гласных под ударением:
ī (долгое) классической латыни переходит очень часто в
ẹ (закрытое) и даже
ę(открытое): lenza, prence,
ĭ (короткое) класс. лат. стало
ę: che, veggio, letteratura, glustessa (
ē класс. лат. =
ẹ, народн. лат., сохранилось по-итал.: vero, letto, stella, но иногда стало
ę crudele, scena,
ĕ =
ę народ. лат. в открытых слогах дифтонгизируется в
ie: pietra, tiene, diet и сохраняется в закрытых: tegno, tempo, vecchio, иногда сохраняется и в открытых: sei, prete, pecora;
ū осталось обыкновенно без изменения: luna, pura, а иногда перешло в
ọ и даже
: sordo, lotta, как и
ŭ: giovane, moglie, colonna, в словах dubbio, turba, rude и др.
ŭ осталось;
ō сохранилось, так же как и
ē, в виде
ọ: ancora, feroce, nome, forma;
ŏ, подобно
ĕ, >
нар.лат. дифтонгизировалось в
ио: buono, fuoco, suole; однако, если
ŏ только по положению, оно остается: costa notte, grosso;
сохранилось также в простых словах: do, sto, cio; многие слова, как fonte, monte, golfo и др., имеют
ọ вместо
; латинское
ае образовало, как
ę, ie: cielo, cieco, chiedere;
au превратилось в
ọ: Niccolo, gode, poco. От этих основных изменений гласных отступают ученые слова, где удерживается первоначальный звук, напр. Paolo.
Из гласных, стоящих после ударения, большинство сохранилось, кроме
i, перешедшего в
е, ẹ в
i и
и в
о: conto, buono, ove, venti,
из гласных до ударения е и
i дают по-итал.
i: так, в проклитиках mi, ti, si, in, ri, di и словах sicuro, mighore, vicino и др.;
а перед
r перешло в
е: amero, meraviglia,
о дало
и в открытых слогах: ufficio, ubbidire; перед губными
е и
i стали
о: romita, domanda; выпадение произошло после
n, как в bontà, santa, после
l в суффиксе
lmente и перед
r: avrò, potrò и т. п.; в начале слова отпали
e, i, ае перед
s + согл.: stesso, verno, stato, но
i в этом случае опять появляется, если перед словом стоит non, in, con. На изменение внешности слова особенно повлияли переходы
согласных:
c +
е или
i, звучавшее, как русск.
ц, перешло в звук
ч (русск.) — cielo, ricevere, dieci;
со и
са иногда смягчаются в
ga, go: gastigare, gonfiare, bottega, рядом с
t смягчающимся в
d: strada, spada, grado; лат.
j стало звучать, как
дж: gia, peggio, maggio;
g также перешло в
дж: fugge, legge, или выпало, как в paese, reina, перед
r с смягчилось в
g: gradella, gridare, magro, то же случилось и с
t: padre, ladro, но после
ie и
it сохранилось: pietra,
p +
r перед ударением стало
v +
r: sovrano, levriere, a после ударения осталось без изменения: sopra, copra;
g иногда выпадает перед
r: nero, parezza;
b перед
r усиливается: labbro, а между
s и
r развивается в
d: sdruzzalare; в сочетаниях pl, fl, cl, gl, bl —
l перешло в
i: chiamare, ghiaccia, fiamma, appio; большое влияние на итал. консонантизм имеет
y после ударения: губные усиливаются: vendemmia, seppia, bibbia, зубные
ty =
zz, sty =
sc (
ш русск.),
dy =
gi, sy =
sy и
c, ny =
gn (
нь русск.),
ly =
gl (
l mouillée): piazze, nozza, angoscia. oggi, baccio, degno, meglio;
r иногда пропадает перед
у: muojo, pajo;
qu, сохраняющееся перед
а и
о, перед
е и
i =
ch quale, sequo, chiedere, che, chi;
g +
n и
g +
l дают
n и
l mouillées. Кроме этих главнейших изменений согласных нужно упомянуть и об особенно распространенной в И. яз. ассимиляции
ct =
tt: tetto,
nd =
nn и пр. Грамматические формы также подверглись изменениям; современный итал. глагол делится на три спряжения, по гласной неопределенного наклонения: are, ere и ire. Первое осталось близко к латыни: amo, amava, amai, amare; второе делится на
ēre и
ĕre, по неопред. наклонению, а по образованию прошедшего — на слабые глаголы, оканчивающиеся на
ei, etti: vendei, credetti и сильные, изменяющие гласную основы: feci, оканчивающиеся на
si: piansi и на
i: caddi. К 3-му спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на isco,
io и
о: florisco, floriva, florii, florire, sento, sentiva, sentii, sentire. Некоторые из изменений, отличающих И. глагол от латинского принадлежать народной латыни: так, напр., перебой ударения в глаголах 2-го и 3-го латин. спряжения: muovere, fulgere и употребление страдательных форм в действительном смысле, столь распространенное во всех романских языках: ho amato. В склонении И. язык утратил падежи и сохранил только обозначение числа. Склонений в И. 6; 1-е скл. имеет в единств. числе
а, во множ.
е: donna, donne; 2-е имеет
а и
о и во множ.
i; mano, mani, dramma, drammi, 3-е имеет
е и
i: fiore, fiori; 4-е имеет
о и
а: uovo, nova; 5-е
о и множ.
ora: tempo, tempora, подобно такому сохранению типа лат. 3-го склонения сохранилось еще в uomo, uomini, но
s как показатель множ. числа 3-го скл. исчезло совершенно в И. яз.; 6-е скл. имеет в единств. числе
о и в множ.
е. Падежи заменил в И. яз. член: il, lo, la gli, i, le, развившийся из местоимения ille, употреблявшегося проклитически; от члена падежи образуются путем приставки предлогов: del, al, degli, dei, agli, ai, alle, dal, nel и пр.
Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного i на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных s и t, сохранение сочетаний cl, pl и пр., ll дает dd, qu и gn = bb: ebba вместо acqua. Выпадение d между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением d: cruo = crudo; сочетание cl дает с (ч русск.) (ćalve, oreća); g (ж русс.), se (ш русск.) дают z (з и ц русск.): zovane, çielo; ly превращается в g: famega. Особенности корсиканского наречия: ĕ и ŏ не дифтонгизируются, ar перед согласной = er: berba, ll = dr, v = b, gu = bu и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения t среди гласных, смягчения с, р, s после m n, nd = nn, mb = mm и превращения pi, bi, fi в ч, ж и ш. В сицилийском наречии дифтонгов нет, е = i, о = u, li = ghi: fighiu, ll = dd, r = d. Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: ll = ld: callu вместе caldo, nd = nn, mb = mm, но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой l в r. 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий с = h (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов "сицилийской школы" (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения.
По истории И. языка из русских сочинений можно указать на очерк, посвященный ему в I т. соч. проф. Будиловича: "Общеславянский язык" (1892). Полную библиографию и первые основы филологии см. "Grundriss der Rumanischen Philologie" Groeber'a (Страсбург, 1888); дальнейшую литературу — в "Arcbivio Glottologico italiano" проф. Асколи. Из учебников и грамматик по-русски существует маленькая книжка де Виво. Научные грамматики: Vockeradt, "Lehrbuch der italienischen Sprache" (Б., 1878), и Fornaciari, "Grammatica italiana dell' uso moderno" (1879). Лучшие словари — французский Буттура и немецкий Валентини.