Значение слова "SZÓ" найдено в 1 источнике

SZÓ

найдено в "Венгерско-русском словаре"
miröl van \szó?
речь о чем \szó?
слово
* * *
формы: szava, szavak/szók, szavat/szót
1) сло́во с

szóba elegyedni vkivel — заговори́ть с кем

2) разгово́р м, речь ж

szóba kerül — речь зайде́т о ком-чём

szóban forgó — да́нный

szó szerint — буква́льно, досло́вно

szó szerinti — досло́вный, буква́льный

szavat adni — дать (себе́) сло́во

szót fogadni — слу́шаться/послу́шаться кого

miről van szó? — о чём идёт речь?, в чём де́ло?

arról van szó, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

erről szó sem lehet — об э́том не мо́жет быть и ре́чи

szó sincs róla! — ничего́ подо́бного!

* * *
[\szót/szavat, szava, szavak] 1.(nyelv. is) слово;

egyalakú \szó — неизменяемое слово;

egyszerű {nem összetett) \szó — простое слово;egytagú \szó — односложное слово;elavult \szó — устарелое v. вышедшее из употребления слово;vmely nyelvtani szerkezettől függő \szó — управляемое слово;hangutánzó \szó — звукоподражательное слово;hasonló jelentésű szavak — однозначные слова; синонимы;homonim v. rokon hangzású \szó — омоним;idegen szavak — иностранные слова;képes értelmű \szó — образное слово;képzett \szó — производное слово;kiejtett \szó — произнесённое слово;közbevetett \szó — вводное слово;módosító \szó — частица;összetett \szó
a) — сложное слово;
b) {betűszó) сокращённое составное слово (pl. рабфак);
ragozható \szó — склоняемое/(ige.) спрягаемое слово;
ragozhatatlan \szó — несклоняемое/(ige.) неспрягаемое слово;rokon értelmű szavak — однозначные слова; слова, сходные по смыслу;rokon hangzású szavak — омонимика;hangsúlyos szót megelőző simuló \szó — проклитика;\szó végéhez tapadó hangsúlytalan simuló \szó — энклитика;vonzattal bíró \szó — управляющее слово;nyomd. kövéren szedett szavak — чёрные слова;a szavak elhelyezése — словорасположение;vmely \szó eredete — этимология;vmely \szó értelme/jelentése — значение слова;a \szó igazi értelmében — в буквальном/польном/настойщем смысле слова;a \szó szoros értelmében — в строгом/ настойщем смысле слова;a \szó szoros értemében minden nap el van foglalva — он букваышо все дни занят;a \szó szűkebb értelmében — в узком смысле слова;a \szó tágabb értelmében — в широком смысле слова;a \szó teljes értelmében — в полном смысле слова;a \szó varázsa — магия слова;vmely \szó ragozása — флексия слова; {névszóé) склонение; {igéé) спряжение;vmely \szó (esetek szerinti) ragozhatósága — изменяемость слова по падежам; (egy) \szó nélkül безмолвно; ничего не говори; молча; biz. не говоря худого слова;\szó szerint — буквально, дословно, текстуально; biz. точь-в-точь;\szó szerint a következőt mondta — он буквально сказал следующее;vkinek kijelentését/nyilatkozatát \szó szerint tolmácsolja — буквально передать чьи-л. слова;\szó szerinti — буквальный, дословный, подстрочный;\szó szerinti fordítás — дословный/ буквальный перевод;\szó szerinti hűség — дословность;\szó szerinti jelentés — буквальное значение;egy \szóba ír — писать слитно;
szavakba foglal выражать/выразить словами;
a gondolatok szavakban való kifejezése словесное выражение мыслей;elharapja/elnyeli a szavakat глотать слова;elnyújtja a szavakat тянуть слова;szavakkal kifejez выражать словами;szavakkal kifejezett словесный;2. {stilisztikailag) слово;

bizalmas társalgási nyelvi \szó — фамильярное слово;

durva \szó — крепкое/словцо;elcsépelt/elkoptatott szavak — избитые/пошлые/ трафаретные/банальные слова v. фразы; штампы h., tsz.;gyűlöletes \szó — одиозное слово;
népnyelvi szó просторечие; просторечное слово;

sikamlós/trágár \szó — неприличное/скабрёзное слово; скабрёзность;

társalgási nyelvi \szó — разговорное слово;
3. {beszéd) речь, слово;

buzdító szavak — ободрительные слова;

durva/ goromba szavak — грубые/резкие слова; грубости, резкости;
durva/közönséges szavakat használ он груб на язык; говорить грубости/ резкости;

élő/hangos \szó — живое слово;

élő \szóval elmond — живым словом рассказать;epés szavak — жёлчные слова;fél \szó — полуслово;hízelgő szavak — льстивая речь;kedves/becéző \szó — ласковое слово;keresetlen szavak
a) {őszinte, közvetlen) — искренние слова;
b) biz., tréf. {közönséges;
trágár) неприличные слова; грубости; {káromkodások) ругательства;

meleg szavak — тёплые слова;

mocskos szavak — гадости; nép. паскудные слова;nagy szavak — громкие фразы;nagy szavak és kis tettek — громкие фразы и ничтожные дела;néhány \szó — несколько слов;szeretnék önnel néhány \szót váltani — я хотел бы Вам сказать пару слов;összefüggéstelen szavak — отрывочные слова;két összefüggő \szó nincs a beszédjében — двух слов связать не умеет;pusztában kiáltó \szó — глас вопиющего в пустыне;sajnálkozó szavak — слова сожаления;súlyos szavak — веское слово;szép/hangzatos szavak — красивые слова;üdvözlő szavak — приветственное слово;üres \szó — пустой звук;erről folyt a \szó — была об этом поговорка;vmiről \szó van — речь идёт о чём-л.;miről van \szó ? — о чём идёт речь? о чём речь? в чём дело? arról van \szó, hogy … речь идёт о том, что дело в том, что …;éppen erről van \szó — вопрос состоит именно в этом;\szó esett erről-arról — разговор завязался о том, о сём;\szó sem volt erről — и разговора не было об этом;nem erről van \szó — не в этом дело;az értelem elsikkad a szavak közt — мысль тонет в наборе слов;nem hagyhatjuk \szó nélkül azt, hogy — … нельзя пройти мимо того (обстойтельства) что …;
az ő szavai szerint по его словам;
nem a szavai, hanem a tettei szerint ítélik meg az embert судит не по словам, а по делам;megered а szava развязать язык;másnak a szavait ismételgeti/szajkózza с чужого голоса петь v. говорить;

fogai közt szűri a \szót — цедить слова сквозь зубы;

kevés \szóval elintéz — не тратить много слов;
saját szavaival своими словами;
4.

{a felszólalás joga) N.N. elvtársé — а \szó слово предоставляется товарищу Н.Н.; слово имеет товарищ Н.Н;

most. öné — а \szó слово за вами;övé — а \szó слово принадлежит ему;az utolsó \szó jogán — по праву последнего слова;átadja — а \szót передать слово;\szót kér — просить слова;megadja a \szót vkinek — предоставить v. дать слово кому-л.; предлагать/предложить кому-л. высказаться;
5.

a döntő \szó — решающее слово;

övé a döntő \szó — решающее слово принадлежит ему;
6.

adott \szó {ígéret) — слово;

meg/be nem tartott \szó — несдержанное слово;
szavának ura/embere человек слова;
légy ura szavadnak! будь своему слову хозяин f vkit szaván fog ловить/поймать кого-л. на слове;hisz vki szavának поверить на слойо;

szavát adja — дать (честное) слово;

ha szavadat adtad, tartsd is meg давши слово держись, а не давши, крепись;

az adott szavát megszegi — нарушать слово; изменить своему слову;

megtartja adott szavát — сдержать данное слово;visszavonja a szavát — брать слово обратно/назад;
7. {hang) голос;

erős \szó — сильный голос;

gyenge \szó — слабый голос/голосок;harsány \szó — громкий голос;tompa \szó — глухой голос;a szavát se hallja az ember ebben a lármában — ни слова не слышно в такой шуме;
8. átv. az ágyúk szava грохот пушек/канонады;
a harang szava звон колокола;a madár szava голос птицы; птичий голос;9.

szól.

egy \szó mint száz — семь бед, один ответ;
\szó, ami szó — что и говорить;\szó se róla! — нечего сказать!;\szó se róla, jó ember! — хороший человек, нечего сказать!;\szó se róla, ez nehéz dolog! — нечего сказать, это трудно!;\szó sem lehet róla — и разговору быть не может; не может быть речи; и думать не смей; ни в коем случае; это исключается;\szó sincs róla — ничего подобного; не тут-то было; biz. какое
тут; nép. чёрта с два! чёрта в стуле;

se \szó, se beszéd — ни с того, ни с сего; не говори худого слова; ни за что, ни про что;

se \szó, se beszéd, lekent neki egy pofont — не говори худого слова, влепил ему пощёчину;nincs rá \szó — не хватает слов;nincsenek szavak vminek elmondására — недостаёт слов, чтобы…;\szóba áll vkivel — разговаривать с кем-л.; пускаться/пуститься в разговоры с кем-л.;önnel/magával \szóba sem állok — не хочу с Вами разговаривать;\szóba hoz — затронуть в разговоре;ez \szóba sem jöhet — это исключается;\szóba kerül vmi — речь идёт о чём-л.;\szóba került vmi — речь зашла о чём-л.;ha az került \szóba — если на то пошло;
vkinek а szavába vág перебивать v. обрывать/оборвать кого-л.;
egymás szavába vágva перебивая друг друга; вперебивку, наперерыв;

\szóban — устно;

néhány/pár \szóban — в нескольких/кратких словах; немногими словами; вкратце;\szóban és írásban — устно и письменно;
szavakban és tettekben и на словах и на деле;

\szóban forog — быть на рассмотрении;

\szóban forgó (adott) — данный; (említett) упомянутый;a \szóban forgó esetben — в данном случае;a \szóban forgó könyv. — данная книга;nyilatkozik a \szóban forgó kérdésről — высказаться по данному вопросу;a \szóban forgó személy — данное/упомянутое лицо;az első \szóból ért — понимать с полуслова;elég a \szóból, lássunk tetteket! — довольно слов, перейдём к делу ! közm. соловьи баснями не кормят;jó \szóért — за (одно) спасибо;\szóhoz jut — выражаться;\szóhoz sem jutok! (a csodálkozástól stb.} — я не нахожу слов!;a csodálkozástól nem tudott \szóhoz jutni — он онемел от удивления;nem hagy vkit \szóhoz jutni — не дать кому-л. говорить;nem hagyott \szóhoz jutni — она не давала мне слова сказать;az utolsó \szóig úgy igaz, ahogy elmondtam — мой рассказ до последнего слова чистая правда;száz \szónak is egy a vége — семь бед, один ответ;néhány \szóra — на полслова;gyere ide néhány \szóra — поди сюда на полслова;
ad vkinek a szavára верить на слово кому-л.;
emlékezzék szavaimra помяните моё слово;

\szóra sem érdemes — не стоит благодарности; (не) велика важность; эка важность;

\szóról \szóra (elmond, leír) — от слова до слова; слово в слово; строчка в строчку; дословно; biz. назубок;egy \szót se ! — никаких разговоров!;erről aztán egy \szót se ! — об этом ни слова; biz. об этом — молчок;egy \szót sem — ни слова; ни полслова;elejt egy \szót — уронить словечко;elharapja a \szót — закусить v. прикусить язык; глотать слова;\szót emel — поднимать голос;\szót emel vmi ellen — поднять голос протеста против чего-л.;\szót emel vkinek, vminek az érdekében — выступать/ выступить за кого-л., за что-л.;\szót fogad vkinek — слушаться/послушаться кого-л.;nem fogad \szót — ослушиваться/ослушиться;a gyermek senkinek sem fogad \szót — ребёнок никого не слушается;magába fojtja a \szót — придержать язык;egy \szót sem hallasz tőle — ни полслова от него не услышишь;emberi \szót sem hallani (magányos helyről) — живого слова не услышишь v. не слышно;egy \szót sem tudott kinyögni — он не мог произнести ни слова;\szó \szót követ — одно слово родит другое;\szó \szót követett — слово за слово;a \szót tett követte — слово не разошлось с делом; сказано-сделано;
no, no válogasd meg a szavaidat! biz. но, но легче на поворотах!;
mérlegeli szavait взвешивать слова;

legalább néhány \szót szólj! — хоть полслова вымолви! szól. egy jó \szót vkinek az érdekében вставить, словечко в интересе кого-л.; замолвить словечко за кого-л.;

egy \szót se szólj! — не говори ни слова!;egy \szót sem szólt — ни слова не проговорил;egy \szót sem szólt erről — ни словом не обмолвился об этом;egy árva \szót sem szól. — не сказать v. не проронить v. не произвести ни слова;egy árva \szót se szólvá — не говоря ни слова; ничего не говоря;
nem talál szavakat не найти слов;

\szót vált vkivel — обмениваться v. перекидываться словами;

\szót vált a szomszédjával — переговариваться с соседом;szeretnék néhány \szót váltani önnel — мне нужно сказать вам два слова;nem sok \szót veszteget — не тратить много слов;\szóvá tesz vmit — затронуть в разговоре;más \szóval — другими/иными словами; иначе говоря;néhány \szóval — немногими словами;\szóval és tettel — словом и делом;nem \szóval, hanem tettel — не на словах, а на деле;
pejor. (csak) szavakkal на словах;
vkinek a szavaival устами кого-л.;

nép.

ha nem megy szép \szóval, majd megy veréssel — не мытьём, так катаньем;
10.

közm.

а \szó elrepül, az írás megmarad — что написано пером, не вырубишь топором;
az ígéret szép \szó, ha megtartják úgy jó — уговор дороже денег;a szép \szó nem elég a hasnak — соловьи баснями не кормят;addig a tied a \szó, míg ki nem mondtad — слово не воробей, вылетит — не поймаешь;minden \szónál szebben beszél a tett — от слова до дела целая верста;néma gyereknek az anyja sem érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет;a \szótól a tettig még hosszú az út — от слова до дела ещё далеко

T: 34