Значение слова "ПОМИНАЙ КАК ЗВАЛИ" найдено в 16 источниках

ПОМИНАЙ КАК ЗВАЛИ

найдено в "Словаре синонимов"
поминай как звали См. убегать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. поминай как звали убегать; как корова языком слизнула, тю-тю, только и видели, митькой звали, с собаками не сыщешь, ищи-свищи, и быть таковым, и след простыл, ищи ветра в поле, как ветром сдуло, деваться, исчезнуть, ау, нет как нет, ни слуху ни духу, как не бывало, фьють, фюйть, деться, как водой смыло Словарь русских синонимов. поминай как звали прил., кол-во синонимов: 21 • ау (25) • девавшийся (43) • девшийся (41) • и был таков (26) • и след простыл (22) • исчезнувший (187) • ищи ветра в поле (24) • ищи-свищи (22) • как ветром сдуло (19) • как водой смыло (22) • как корова языком слизнула (23) • как не бывало (22) • митькой звали (22) • нет как нет (35) • ни слуху, ни духу (36) • очень трудно разыскать (3) • с собаками не сыщешь (20) • только и видели (20) • тю-тю (23) • фьють (22) • фюйть (22) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть
найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ПОМИНАЙ КАК ЗВАЛИ coll
[Invar; predic or indep. clause; usu. follows one or more predicates having the same subj; used in pres, past, and future contexts; fixed WO]
=====
1. поминай как звали (кого) [impers or with subj: human]
s.o. died, perished or will die, perish:
- (X-a) поминай как звали•• [in past contexts] that was the end of X;
- that was the end of the road (for X);
- it was all over (for X).
     ♦ "...Или, может, и сам [ты], лежа на полатях, думал, думал, да ни с того ни с другого заворотил в кабак, а потом прямо в прорубь, и поминай как звали" (Гоголь 3). "Or perhaps you took to brooding lying at night on your bunk over the oven, and then suddenly, for no reason whatsoever, after a stop at a tavern, headed straight for the river, jumped into a hole in the ice, and that was the end of you" (3c).
     ♦ "Пора положить конец всему: пропадай душа, пойду утоплюсь... и поминай как звали!" (Гоголь 5). "It's time to put an end to it all. Damn my soul, I'll go and drown myself...and it will all be over!" (5a).
2. Also: МИТЬКОЙ ЗВАЛИ substand [impers or with subj: human (both variants) or animal (var. with поминай only)]
s.o. disappeared and has not been seen since, or will disappear and not be seen again:
- X ушел (уехал и т.п.) и поминай как звали•• X left (took off etc) and that's the last we (I etc) ever saw of him;
- X left etc and we (I etc) haven't seen him since;
- X left (disappeared etc), never to return (never to be seen again, never to be heard of again);
- X left (disappeared etc) and was never heard of again.
     ♦ После смерти матери Михаил уехал из родной деревни - и поминай как звали. After his mother's death Mikhail left his native village, never to return.
3. [used as a clause]
(in refer, to sth. mentioned in the preceding context that has been lost, stolen, borrowed etc) sth. was never seen again or will never be seen again:
- [in past contexts](and) that's the last we (I etc) (ever) saw of it;
- (and) we (I etc) never saw it again;
- (and) we (I etc) haven't seen it since;
- it disappeared without a trace;
- [in limited contexts] it had vanished into thin air.
     ♦ "Дай, Захар, фрак, не упрямься!" - "Не дам! - холодно отвечал Захар. - Пусть прежде они принесут назад жилет да нашу рубашку... Взяли вот этак же на именины, да и поминай как звали..." (Гончаров 1). "Don't be obstinate, Zakhar, bring the coat." "I won't!" Zakhar answered coldly. "Let him first return your waistcoat and shirt. ...He borrowed them to go to a birthday party and we've never seen them since" (1a).
     ♦ На другой день хватился - нет топора. Обыскал все - нет, поминай как звали (Распутин 2)... .The next day he noticed that the ax was gone. He searched everywhere-it was gone, vanished into thin air (2a).

Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Учебном фразеологическом словаре"
Разг. Неизм.1. Исчез, скрылся, пропал. = И был таков, и след простыл, как <будто, словно, точно> в воду канул, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился, только <меня, её, его, нас, вас, их> и видели. Кого? мальчика, ученика, зайца… поминай как звали.

Уйдет в горы, и поминай как звали. (А. Герцен.)

Ты вот поговоришь-поговоришь, сел в повозку, да и был таков, поминай как звали, а нам-то здесь вековать. (Д. Мамин-Сибиряк.)

И тут внезапно взлетает вальдшнеп, другой, – охотники и за ружья не схватились, а вальдшнепа поминай как звали. (А. Колосов.)

2. Совсем потерян, пропал (о пропаже чего-либо), утрачен. Как <будто, словно, точно> в воду канул, как <будто, словно, точно> ветром сдуло, как <будто, словно, точно> сквозь землю провалился. Что? книгу, часы… поминай как звали.

Не дам!.. Пусть прежде принесут назад жилет да нашу рубашку… Взяли… да и поминай как звали. (И. Гончаров.)

Я нарочно прибрала узелок, чтобы кто не поднял, а то потом поминай как звали. (М. Булгаков.)


Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
Поминай какъ звали (исчезъ).
Ср. Не тронь они (иностранцы) и насъ,
Иль не сыщется ля плясъ (la place),
Гдѣ когда-то ихъ видали:
Просто поминай какъ звали.
И. П. Мятлевъ. Сенсаціи г-жи Курдюковой. 2, 3.
Ср. Незнакомый Домино;
Подошелъ и рѣшено:
Трупъ любовника въ каналѣ —
Поминай его какъ звали.
Тамъ же.
Ср. Женщины — это такой предметъ!... Одни глаза ихъ такое безконечное государство, въ которое заѣхалъ человѣкъ — и поминай какъ звали!
Гоголь. Мертвыя души. 1, 8.
Ср. Вѣдь здѣсь и рѣка близко. Нырну — такъ поминай какъ звали!
Фонвизинъ. Недоросль. 2, 6. Митрофанъ.
См. Был таков.
См. В воду кануть.

Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона"
(исчез)
Ср. Не тронь они (иностранцы) и нас,
Иль не сыщется ля пляс (la place),
Где когда-то их видали:
Просто поминай как звали.
И.П. Мятлев. Сенсации г-жи Курдюковой. 2, 3.
Ср. Незнакомый Домино;
Подошел и решено:
Труп любовника в канале -
Поминай его как звали.
Там же.
Ср. Женщины — это такой предмет!.. Одни глаза их такое бесконечное государство, в которое заехал человек — и поминай как звали!
Гоголь. Мертвые души. 1, 8.
Ср. Ведь здесь и река близко. Нырну — так поминай как звали!
Фонвизин. Недоросль. 2, 6. Митрофан.
См. был таков.
См. в воду кануть.

Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
Разг. Экспрес. 1. Погиб, пропал. — Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься, а в море попадёшь — тоже поминай как звали (Новиков-Прибой. Рассказ боцманмата).2. Сбежал, удрал, исчез. — Эх, Миша, Миша! — заговори Бурнин приглушённо. — Ведь я тоже всё время думаю: стегануть в кусты — и поминай как звали! Не может конвой за бегущими гнаться, преследовать — остальные тогда разбегутся (С. Злобин. Пропавшие без вести).3. Совсем потерян, утрачен. Другие же прибавили, что когда чёрт да москаль украдут что-нибудь, то поминай как звали (Гоголь. Пропавшая грамота).
Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Большом словаре русских поговорок"
[кого, что]. Разг. Шутл. О бесследном исчезновении кого-л., чего-л. ФСРЯ, 339-340; ЗС 1996, 500; СОСВ, 146; БМС 1998, 461-462; ДП, 67; НОС 10, 98.

Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Русско-китайском словаре"
无影无踪了

Синонимы:
ау, девавшийся, девшийся, и был таков, и след простыл, исчезнувший, ищи ветра в поле, ищи-свищи, как ветром сдуло, как водой смыло, как корова языком слизнула, как не бывало, митькой звали, нет как нет, ни слуху ни духу, с собаками не сыщешь, только и видели, тю-тю, фьють, фюйть



найдено в "Словаре синонимов"
поминай как звали убегать, как корова языком слизнула, тю-тю, только и видели, митькой звали, с собаками не сыщешь, ищи-свищи, и быть таковым, и след простыл, ищи ветра в поле, как ветром сдуло, деваться, исчезнуть, ау, нет как нет, ни слуху ни духу, как не бывало, фьють, фюйть, деться, как водой смыло



найдено в "Малом русско-белорусском словаре пословиц, поговорок и фразеологизмов"
Ужо і па клёцках
Толькі і чулі
І следу не стала
см. И был таков
см. И след простыл
найдено в "Русско-белорусском словаре пословиц, поговорок и фразеологизмов"
Ужо і па клёцках Толькі і чулі І следу не стала см. И был таковсм. И след простыл
найдено в "Українсько-російскому і російсько-українському фразеологичному словнику (Олейника І. С., Сидоренка М. М.)"
тільки його й бачили; згадуй лиш (поминай) як звали; шукай вітра в полі
найдено в "Російсько-українському словнику сталих словосполучень"
разг. шукай вітра в полі, згадуй лиш як звали.
найдено в "Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений"
поминай как звали см. убегать



найдено в "Словаре синонимов"
поминай как звалиСм. убегать...
найдено в "Русско-чешском словаре"
• je fuč
T: 44