Значение слова "СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА" найдено в 7 источниках

СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА

найдено в "Словаре синонимов"
сорваться с языка См. высказывать(ся), говорить, проговориться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. сорваться с языка высказывать(ся), говорить, проговориться, сорваться, произнестись, вырваться Словарь русских синонимов. .
найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
СРЫВАТЬСЯ/СОРВАТЬСЯ <СЛЕТАТЬ/СЛЕТЕТЬ> С ЯЗЫКА <С УСТ, С ГУБ> (у кого)
[VP; subj: слово, имя etc; usu. pfv]
=====
to be uttered involuntarily and unexpectedly :
- X сорвался у Y-а с языка•• X escaped <burst from> Ups;
- Y let X slip;
- X was <Y made> a slip of the tongue;
- X (just) slipped <popped, flew> out (of Y's mouth);
- Y said something he shouldn't have <didn't want to say>.
     ♦ Он встал и быстро удалился, как бы испугавшись слов, сорвавшихся у него с языка (Тургенев 2). He got up and walked quickly away, as though frightened by the words which had burst from his lips (2e).
     ♦ "Зачем же ты предлагал мне переехать?.." - "Я думал, что другие, мол, не хуже вас, да переезжают, так и нам можно..." - сказал Захар... Он [Обломов] вникал в глубину этого сравнения и разбирал... сознательно ли оскорбил его Захар, то есть убеждён ли он был, что Илья Ильич всё равно, что "другой", или так это сорвалось у него с языка... (Гончаров 1). "...Why do you suggest moving?..." "I was just thinking, well, other people, they're no worse than us, and if they can move, we can - "....He [Oblomov] tried to get to the bottom of this comparison by analyzing...whether Zakhar had insulted him consciously; in other words, whether he was convinced that his master was the same as "other people," or whether the words had slipped out... (1b).
     ♦ "Пьяная женщина, - говорит дамочка, что роман про... нашего Сакуненко собирается писать, - отвратительное зрелище". - "Помолчала бы, дама! - крикнул я. - Чего вы знаете про неё? Простите, - сказал я, подумав, - с языка сорвалось" (Аксёнов 1). "A drunken woman," says the dame that's planning to write the novel about...our Sakunenko, "is a disgusting sight." "You should keep quiet lady!" I shouted. "What do you know about her?-I'm sorry," I said, catching myself, "it just popped out" (1a).
     ♦ Все эти отклики и разговоры сдержали Раскольникова, и слова "я убил", может быть, готовившиеся слететь у него с языка, замерли в нём (Достоевский 3). All these comments and remarks checked Raskolnikov and the words, "I killed," which were perhaps about to come flying out, died away on his lips (3a).
     ♦ Энгельсон уверял его... что у него сорвалась эта глупость нечаянно с языка (Герцен 2). Engel son assured him...that the stupid phrase had been a slip of the tongue (2a).
     ♦ [Иванов:] Сарра, замолчи, уйди, а то у меня с языка сорвётся слово! (Чехов 4). [I.:] Sarah, stop this and go away or I'll say something I shouldn't (4b).
     ♦ "Почему вы не хотите взять на себя командование? Казаки вас уважают. За вами они охотно пошли бы". - "Мне это не надо, я у вас короткий гость", - сухо ответил Григорий и отошёл к коню, сожалея о нечаянно сорвавшемся с языка неосторожном признании (Шолохов 5). [context transl] "Why don't you take over command? The Cossacks respect you. They'd gladly follow you." "That's not for me, I won't be staying with you much longer," Grigory replied drily and returned to his horse, regretting the careless admission he had made (5a).


найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
что у кого
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к одной из древнейших форм культуры - к мифологическому восприятию мира, в котором язык воспринимается как орган, обладающий, подобно человеку, речепроизводящей способностью. В этом образе переплетаются телесный и пространственный коды культуры: язык человека, метонимически отождествляемый по смежности с речепроизводящей способностью, одновременно включён и в пространственную метафору, создающую целостный образ фразеол., в котором язык ассоциируется с последним "местом пребывания" осмысливаемых продуктов речи (слов, фраз и т.п.), которые "вертятся" от нетерпения "слететь" с языка. В составе этого образа язык выступает в роли символа, замещающего речевую способность.см. также комментарий к СЛОВА НЕ ИДУТ С ЯЗЫКА.Быть сказанным некстати.Имеется в виду, что лицо (X) невольно, неуместно, необдуманно, неосторожно произносит что-л. (p), о чём потом будет сожалеть, по поводу чего будет испытывать чувство досады. Говорится с неодобрением. реч. стандарт.{2} Самостоятельный конец ситуации: P срывается с языка у X-а.Именная часть неизм., иногда может опускаться.Обычно глаголы сов. в. в прош. вр.В роли сказ.Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊡ Ясно, выразился неудачно. Просто от неожиданности сорвалось с языка. С. Голованивский, Тополь на том берегу.Почему сорвалось с языка это слово, Тихон Ильич и сам не знал, но чувствовал, что сказано оно всё-таки не даром. И. Бунин, Деревня.

- Я вот всё хочу о деле думать, а думаю… Но она так и не решилась сказать того, что готово было сорваться с языка. Н. Вирта, Вечерний звон.

На прощанье хотелось говорить о чём-то особенном, важном, но с языка срывались слова, не раз уже сказанные в бессонные прощальные ночи. Г. Марков, Строговы.

- Не подумал я. Вот и слетела с языка глупость.

культурологический комментарий:см. комментарий к ВЕРТЕТЬСЯ НА ЯЗЫКЕ 1. {1}.

найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
СРЫВАТЬСЯ С ЯЗЫКА. СОРВАТЬСЯ С ЯЗЫКА. Разг. Быть произнесённым невольно, неожиданно. О слове, фразе и т. п. Есть люди, у которых срываются с языка слова, совершенно не идущие к предмету разговора или неловкие в нём (Чернышевский. Повесть в повести).

найдено в "Словаре синонимов"
сорваться с языка высказывать(ся), говорить, проговориться, сорваться, произнестись, вырваться



найдено в "Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений"
сорваться с языка см. высказывать(ся), говорить, проговориться



найдено в "Словаре синонимов"
сорваться с языкаСм. высказывать(ся), говорить, проговориться...
T: 123