Значение слова "БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ" найдено в 5 источниках

БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ

найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
кто
Прилагать усилия для достижения намеченного, сосредоточиваясь на чём-то одном.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), добиваясь поставленной цели, направляет свои физические, интеллектуальные или речевые действия на что-л. одно. реч. стандарт.Х бьёт в одну точку.Именная часть неизм.В роли сказ.Порядок слов-компонентов фиксир.

⊙ - Повторяю - речь идёт о нескольких днях, а потом начнётся проверка боем. И всё время бить в одну точку. Терек - наш последний рубеж. Дальше отступать некуда. В. Карпов, Полководец.И вдруг приходит разнарядка: отобрать [на соревнования] два-три человека. Записалось двенадцать. Комиссию прошёл я один. Кто-то скажет: повезло. Неправда! Просто, когда бьёшь в одну точку, всё получается. Я ведь в детстве не был ни "самым сильным", ни "самым выносливым". Многие мои одноклассники и бегали, и прыгали лучше меня. Но мне было обидно, и я стал усиленно заниматься спортом. И добился: стал быстрее всех бегать, выше всех прыгать. Дайджест журнала "Позывной 1R 1SS", 2002.

Создатели телевизионных роликов, плакатов, уличных стендов не боятся постоянно бить в одну и ту же точку: секс всегда вызывал и будет вызывать наибольший интерес у обывателя, а Закон "о рекламе" не даёт чётких рекомендаций относительно этичности рекламной продукции. Просто, 2003.

⊛ Опытный адвокат чувствовал, что его подзащитный невиновен, и потому бил в одну и ту же точку - настаивал на проведении повторной экспертизы. (Реч.)

⊜ - Ты правильно делаешь, что нажимаешь на технические предметы - математику, физику. Не разбрасываешься, бьёшь в одну точку. (Реч.)

- Изучению проблемы вечной мерзлоты я отдал всю свою жизнь, - сказал он <...>. - Вот уже тридцать лет, как я бью в одну точку. В. Лидин, Большая река.

- С чего вы начали реанимацию завода? - Начали, как это делается везде на Западе, с продвижения торговой марки "Agurdino". Мы упорно били в одну и ту же точку три года. Теперь нашу торговую марку знает каждый - и в Молдове, и за её пределами. Логос-пресс, 2002.

культурологический комментарий:Точка, как и точь, точно, восходит к глаголам ткать, тыкать "колоть, пихать".Образ фразеол. происходит от военной и имитирующей её игровой деятельности. Точное попадание в мишень (в нарисованный круг, яблоко, метку на дереве, след от пули - в точку) являлось, и является до сих пор, показателем большого мастерства воина или участника игры. ср.: "В картинах я не знаток, но одна привлекла моё внимание. Она изображала какой-то вид из Швейцарии; но поразила меня в ней не живопись, а то, что картина была прострелена двумя пулями, всаженными одна в другую. - Вот хороший выстрел, - сказал я, обращаясь к графу" (А. Пушкин, Выстрел).Компонент фразеол. точка соотносится с пространственным кодом культуры, символизирующим минимальную единицу пространства; компонент бить - с физически-деятельностным кодом.Образ фразеол. образован антропно-пространственной метафорой, уподобляющей чью-л. целенаправленную деятельность метким броскам или ударам, сосредоточенным в определённом месте. Образ фразеол. в целом выступает в роли стереотипа деятельности, направленной на получение намеченного результата.автор:С. В. Кабакова

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
БИТЬ В ОДНУ ТОЧКУ••
[VP; subj: human or abstr (слова, действия etc)]
=====
to direct all one's energies toward a set goal (usu. over a long period of time; often in refer, to arguing the same point persistently):
- X бьёт в одну точку•• X keeps (has been) hammering away at the same thing (point).
     ♦ "Сергей Леонидович, - сказал Ребров, - а как вы полагаете с моим вопросом? Как мне-то быть?" Вновь, как в кабинетике Маревина, возникло грубое вожделение халтурщика: бить в одну точку. А что делать? Явился в таком качестве - и должен вести себя соответственно (Трифонов 1). "But Sergei Leonidovich," said Rebrov, "what's your answer to my question? What am I to do?" As in Marevin's office he felt once again that vulgar compulsion to hammer away at the same point. Well, what else could he do? He had come here as a supplicant, so he might as well behave accordingly (1a).


найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
Экспрес. Последовательно и терпеливо направлять свои усилия на достижение поставленной цели, задачи. И Сумароков со своими друзьями, и Никита Панин со своими — били в одну точку: присмотревшись к Екатерине, они время от времени вызывали её на откровенность. Осторожная Екатерина отвечала им полунамёками (Шишков. Емельян Пугачёв). — Изучению проблемы вечной мерзлоты я отдал всю свою жизнь, — сказал он… — Вот уж тридцать лет, как бью в одну точку (В. Лидин. Большая река).

найдено в "Большом словаре русских поговорок"
Публ. Действовать согласованно, с единой целью. НРЛ-81; Мокиенко 2003, 124.


T: 33