• ЧТО ЕСТЬ <БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
[AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
=====
1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
- with all one's might;
- as hard as one can;
- for all one is worth.
♦ ...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3). ...Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
2. бежать, мчаться и т.п. что есть силы (to run, race etc) very fast:
- at full (top) speed;
- (at) full tilt;
- for all one is worth;
- as fast as one can;
- as fast as one's legs can carry one.
♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда.Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
3. кричать, орать, гудеть и т.п. что есть силы (to shout, yell, blare etc) very loudly:
- at the top of one's voice (lungs);
- with all one's (its) might;
- [of a radio, television etc] (at) full blast.
♦ ...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2). ...The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).
Синонимы:
бегом, без оглядки, без памяти, благим матом, быстро, вихрем, во весь дух, во все лопатки, во всю мочь, во всю прыть, во всю силу, вовсю, высунув язык, высуня язык, драпаком, изо всех сил, как вихрь, как метеор, как на крыльях, как на пожар, как пуля, как стрела, как угорелая кошка, как угорелый, кубарем, мощно, на всех парах, на всех парусах, на одной ноге, напропалую, не слыша ног, не слыша под собой ног, не чувствуя ног, не чувствуя под собой ног, не чуя ног, не чуя под собой ног, одна нога здесь, а другая там, одна нога тут, а другая там, опрометью, откуда прыть взялась, очертя голову, пулей, резво, с быстротой молнии, с быстротою молнии, сильно, словно на пожар, словно угорелый, сломя голову, со всех ног, со страшной силой, стрелой, стремглав, стремительно, только пятки засверкали, точно на пожар, точно угорелый, турманом, хорошенечко, хорошенько, что есть голоса, что есть духу, что есть мочи