Значение слова "DO UT DES" найдено в 9 источниках

DO UT DES

найдено в "Латинско-русском и русско-латинском словаре крылатых слов и выражений"
Даю, чтобы ты дал.
Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами.
Гуго Гроций "О праве войны и мира", II, 12, 3, 1: Actus eos qui diremptorii sunt recte dividunt juris consulti Romani in "do ut des", "do ut facias", "facio ut facias", "facio ut des". "Частно-правовые сделки римские юристы подразделяют на "даю, чтобы ты дал", "даю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты сделал", "делаю, чтобы ты дал".
Dout des как принцип государственной политики был провозглашу, Бисмарком в одной из его речей в рейхстаге в ответ на предложение Августа Бебеля о переговорах между Лассалем и Бисмарком: "Отношения не могут носить характер политических переговоров. Что мог бы Лассаль предложить или дать мне? У него ничего нет. Во всех политических переговорах в основе находится "do ut des", даже тогда, когда для приличия об этом пока не говорят".
В настоящее время, когда я слышу нападки на нашу тактику при подписании Брестского мира, - я отвечаю обыкновенно прежде всего простым и "популярным" сравнением. Представьте себе, что ваш автомобиль остановили вооруженные бандиты. Вы даете им деньги, паспорт, револьвер, автомобиль. Вы получаете избавление от приятного соседства с бандитами. Компромисс налицо, несомненно. "Do ut des" ("даю" тебе деньги, оружие, автомобиль, "чтобы ты дал" мне возможность уйти подобру-поздорову). Но трудно найти не сошедшего с ума человека, который объявил бы подобный компромисс "принципиально недопустимым" или объявил лицо, заключившее такой компромисс, соучастником бандитов (хотя бандиты, сев на автомобиль, могли использовать его и оружие для новых разбоев). Наш компромисс с бандитами германского империализма был подобен такому компромиссу. (В. И. Ленин, Детская болезнь "левизны" в коммунизме.)
Реакционная камарилья объявила беспощадную войну всем "западноевропейским идеям", или, выражаясь более удобным языком, всяким конституционным стремлениям. А русское купечество угрожало уже войной не на жизнь, а на смерть против ввоза западно-европейских товаров. Этим создавался такой удобный пункт для прочного сближения с правительством, лучше которого нельзя было и желать. "Вы поддерживаете нас против конституционалистов, мы же, с своей стороны, будем охранять вас от конкуренции западноевропейских товаров. Do ut des! (давай, чтобы и тебе давали). (Г. В. Плеханов, Царствование Александра III.)
Что вам за охота навязывать мне во что бы то ни стало эти акции? - Извините, ваше превосходительство, если я в качестве ex-юриста скажу прямо, что я признаю в жизни один только закон: do ut des, а в качестве теперешнего биржевого дельца, признаю только одного бога - деньги. (А. А. Тихонов (Луговой), Взятка.)


найдено в "Universal-Lexicon"
do ut des: übersetzung

do ut des ich gebe, damit du (auch) gibst [lat.]

* * *

do ụt des [lat. = ich gebe, damit du gibst]:
altrömische Rechtsformel für gegenseitige Verträge oder Austauschgeschäfte.

* * *

Do ut des
 
Diese altrömische Rechtsformel, die bei Vertragsabschlüssen oder Tauschgeschäften gebraucht wurde, bedeutet übersetzt: »Ich gebe, damit du gibst.« Sie findet sich in dem Hauptwerk des niederländischen Rechtsgelehrten Hugo Grotius (1583-1645), das unter dem Titel »De jure belli ac pacis libri tres« (»Drei Bücher über das Recht des Krieges und des Friedens«) im Jahre 1625 veröffentlicht wurde. Heute wird sie gebraucht, um anzudeuten, dass man mit einer Gegengabe oder einem Gegendienst rechnet.

* * *

do ụt des [lat. = ich gebe, damit du gibst]: 1. altrömische Rechtsformel für gegenseitige Verträge oder Austauschgeschäfte. 2. Ausdruck dafür, dass mit einer Gegengabe od. einem Gegendienst gerechnet wird: Natürlich gibt es bei den Sozialbeiträgen für die Arbeitnehmer ... ein plausibles do ut des, nämlich die verschiedenen Leistungen der Sozialversicherung (Handelsblatt 23. 7. 97, 2); Politiker, die sich ... nicht als fähig erweisen, nach dem Prinzip des do ut des zu handeln ..., sind zum Misserfolg verurteilt (Handelsblatt 14. 12. 90, 6).


найдено в "Словаре иностранных слов русского языка"
do ut des
лат. (до ут дэс)
«даю, чтобы и ты мне дал».

Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
лат.
даю, чтобы и ты мне дал (древнеримская юридическая формула при операции обмена)


найдено в "Латинських та інших виразах"

лат. (до ут дес)

даю, щоб ти дав. (Формула римського права).


найдено в "Большом итальяно-русском и русско-итальянском словаре"
лат. "даю, чтобы ты дал", ты - мне, я - тебе разг. Итальяно-русский словарь.2003.
найдено в "Англо-русском дополнительном словаре"
«даю, чтобы и ты мне дал». (лат.)
T: 43