L'AFFAIRE EST DANS LE SAC
(l'affaire est dans le sac {тж. c'est dans le sac})
дело сделано, дело в шляпе, улажено; дело верное
Oui, l'affaire est dans le sac! répondit Fraisier. Vous pourrez marier sans crainte votre petite fille à Poulain, il sera médecin en chef des Quinze-Vingts. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Да, дело в шляпе! ответил Фрезье. Не сомневайтесь, выдавайте внучку за Пулена, он будет главным врачом в приюте для слепых.