f
1) ребро
côte flottante анат. — блуждающее ребро
les côtes d'un melon — дольки дыни
étoffe à côtes — вельвет; материя в рубчик
côte à côte loc adv — рядом, бок о бок, рука об руку
••
se tenir les côtes разг. — помирать со смеху, смеяться до упаду
se bourrer les côtes разг. — намять друг другу бока
on lui voit \ les côtes — у него все рёбра можно пересчитать
avoir les côtes en long — 1) быть очень ленивым 2) быть разбитым от усталости; чувствовать ломоту
astiquer {bourrer, caresser, chatouiller} les côtes à qn разг. — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либо
côte d'Adam — адамово ребро, женщина
2) pl кул. рёберная {спинная} часть говяжьей туши, толстый и тонкий край; покромка
côte de veau — телячья отбивная (с косточкой)
plat de côtes — рёберная серединка
3) тех. гребень, выступ, валик
4) жилка (листа)
5) берег, побережье
faire côte, aller à la côte — выброситься на берег (о судне)
la Côte (d'Azur) — Лазурный берег
la Côte d'Argent — Серебряный берег (от Жиронды до испанской границы)
la Côte d'Emeraude — Изумрудный берег (северное побережье Бретани)
la Côte Vermeille — Вермелевый берег (западное побережье Лионского залива)
••
être à la côte — быть в затруднительном материальном положении
6) косогор, подъём дороги; холм; склон
vitesse en côte — скорость на подъёме
7) геол. куэста, моноклинальный рельеф
8) виноградник, разводимый на косогоре; вино из этого винограда
côtes du Rhône — кот-дю-Рон (сорт вина)
Берег
————————
(anat.) ребро