• ... before these beasts?
• ... cast pearls before ___
• Bounder!
• God Bless You, Mr. Rosewater: or Pearls Before ___ (Kurt Vonnegut book)
• Pearls Before ___ (Stephan Pastis comic)
• 105 Dastard
• Babe, et al.
• Boar or boor
• Boar or sow
• Cad
• Cast pearls before ___
• Circe's changelings
• Circe's suitors
• Cloven-hoofed animals
• Coarse type
• Contemptible folks
• Contemptible individual
• Contemptible ones
• Contemptible people
• Contemptible person
• Contemptible sort
• Denizens of sties
• Despicable ones
• Despicable sort
• Dirty dogs
• Dirty rotten scoundrel
• Durocs
• Farm animals
• Hampshire or Yorkshire
• Hog
• Lowlife
• No-no for those who keep kosher
• Odysseus' men, thanks to Circe
• Oinkers
• One beneath contempt
• One is hidden in each theme entry
• Ones before whom pearls are cast
• Pearls Before ___ (Stephan Pastis comic strip)
• Pearls may be cast before them
• Peccaries
• Pen denizens
• Pen group
• Pen pals
• Piggies
• Piggish types
• Pigs
• Pigs and hogs
• Pigs, collectively
• Poland China
• Porcine fellow?
• Porkers
• Razorbacks
• Slop eaters
• Sows
• Sows and boars
• Sty denizens
• Sty dwellers
• Sty residents
• Swill connoisseur
• They can't appreciate pearls, it is said
• They get their fill of swill
• Trough diner
• What is new at the pen?
• Wild boar
• Wild boar, e.g.
• Wild hogs, e.g.
• Wretches
• Stout-bodied short-legged omnivorous animals
pregnant swine - супоросная свинья
to behave [to eat] like a swine - вести себя [есть] как свинья
to be a swine to smb. - поступать по-хамски по отношению к кому-л.
1. 1) зоол. свинья (Sus)
2) зоол. (лесной) кабан (Sus scrofa)
3) с.-х. (домашняя) свинья (Sus scrofa domestica); боров; хряк
pregnant ~ - супоросная свинья
2. хам, свинья
to behave {to eat} like a ~ - вести себя {есть} как свинья
to be a ~ to smb. - поступать по-хамски по отношению к кому-л.