ENTRER EN ÉCHARPE
(entrer {или prendre} en écharpe)
1) врезаться (о поезде, автомашине)
Valorin. En quittant le Palais de Justice, la voiture cellulaire qui me ramenait en prison a été prise en écharpe par un camion. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Валорен. У выезда из здания суда в тюремную машину, которая везла меня обратно в тюрьму, врезался грузовик.
À peine engagé dans le bout de route qui mène à notre "Prieuré", second incident: une voiture en prend une autre en écharpe, les deux véhicules stoppent {...} (M. Leiris, Frêle Bruit.) — Не успели мы проехать небольшой кусок пути, ведущего в наше "Аббатство", как произошло второе происшествие: одна машина налетела на другую и обе резко затормозили {...}
2) обстреливать с фланга
La nuit vient; il semble que les nôtres reculent; mais l'artillerie gravit la côte Saint-Julien, une furieuse canonnade prend les Prussiens en écharpe ... (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Близится ночь; наши, кажется, начинают отступать, но артиллерия, перекрывая высоту Сен-Жюльен, направляет на пруссаков свой огонь с флангов ...
3) освещать косыми лучами
Le soleil couchant prenait en écharpe la partie de la ruelle. (P. Bourget, Un Divorce.) — Заходящее солнце освещало косыми лучами только одну сторону переулка.