Не возьму въ толкъ (иноск.) — не умѣю объяснить себѣ.
Ср. Не возьму я въ толкъ,
Не придумаю ...
Кольцовъ. Косарь.
Ср. Ума не приложу... въ толкъ не возьму ... ходитъ баринъ въ плисовыхъ панталонахъ, словно кучеръ, а сапожки обулъ съ оторочкою, рубаху красную надѣлъ и кафтанъ тоже кучерской.
Тургеневъ. Записки Охотника. Однодворецъ Овсянниковъ.
Ср. Да я не возьму въ толкъ, о чемъ спрашиваютъ.
Фонвизинъ. Недоросль. 4, 8. Митрофанъ.
Ср. Etwas nicht klein kriegen (не раскусить, не раздробить, не расколоть).
Ср. Nicht bekomm’ ich’s klein,
Nicht erklär’ ich’s mir...
Michelsson. Der Mäher (Кольцовъ. Косарь).
См. Панталоны.