Значение слова "BLUSH" найдено в 25 источниках

BLUSH

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[blʌʃ]
румянец; краска стыда, смущения
розоватый оттенок
взгляд
краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда


найдено в "Collocations dictionary"
blush: translation

•Roman•I.•/Roman•
noun
ADJECTIVE
crimson, deep
faint, slight
VERB + BLUSH
hide

She tried to hide her fiery blush.

BLUSH + VERB
deepen
colour/color sb's cheeks, creep, rise, spread

A deep blush spread from her head to her neck.

PREPOSITION
with a blush, without a blush

She lowered her eyes with a deep blush.

blush of

a blush of embarrassment

PHRASES
a blush comes to sb's cheeks, a blush comes to sb's face
bring a blush to sb's cheeks, bring a blush to sb's face
save sb's blushes, spare sb's blushes (= to save sb from an embarrassing situation) (BrE)
•Roman•II.•/Roman•
verb
ADVERB
deeply, furiously, hotly, profusely
faintly, a little, slightly
angrily, guiltily
shyly
VERB + BLUSH
make sb

Stop teasing—you're making him blush.

PREPOSITION
at

He blushed at the mention of her name.

with

She blushed crimson with embarrassment.

PHRASES
blush crimson, blush pink, blush red, blush scarlet

Lia blushed a deep shade of red.

Blush is used with these nouns as the subject: ↑cheek


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
1. [blʌʃ] n
1. краска стыда, смущения

to put to the blush - заставить покраснеть, вогнать в краску

to spare smb.'s blushes - щадить чью-л. скромность

she turned away to hide her blushes - она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение

she said it with a blush - она сказала это и зарделась

2.1) розоватый цвет или отблеск
2) багрянец, красный цвет

at (the) first blush - а) с первого взгляда; б) на первый взгляд

at first blush he thought the job would be easy - на первый взгляд работа показалась ему лёгкой

2. [blʌʃ] v
1) краснеть, заливаться краской от смущения, стыда; смущаться

to blush like a rose - зардеться как маков цвет

to blush to the roots of one's hair - покраснеть до корней волос

I blush for you - я краснею за вас

I do not blush to own that I am wrong - я не стыжусь признаться, что я неправ

2) смущать, вгонять в краску


найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


1. {blʌʃ} n

1. краска стыда, смущения

to put to the ~ - заставить покраснеть, вогнать в краску

to spare smb.'s ~es - щадить чью-л. скромность

she turned away to hide her ~es - она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение

she said it with a ~ - она сказала это и зарделась

2. 1) розоватый цвет или отблеск

2) багрянец, красный цвет

at (the) first ~ - а) с первого взгляда; б) на первый взгляд

at first ~ he thought the job would be easy - на первый взгляд работа показалась ему лёгкой

2. {blʌʃ} v

1) краснеть, заливаться краской от смущения, стыда; смущаться

to ~ like a rose - зардеться как маков цвет

to ~ to the roots of one's hair - покраснеть до корней волос

I ~ for you - я краснею за вас

I do not ~ to own that I am wrong - я не стыжусь признаться, что я неправ

2) смущать, вгонять в краску



найдено в "Англо-русском словаре Мюллера"
blush [blʌʃ]
1. n
1) румя́нец; кра́ска стыда́, смуще́ния;

to put to the blush заста́вить покрасне́ть

;

to spare smb.'s blushes щади́ть чью-л. скро́мность, стыдли́вость

2) розова́тый отте́нок
3) уст. взгляд;

at (the) first blush на пе́рвый взгляд; с пе́рвого взгля́да

2. v красне́ть, залива́ться румя́нцем от смуще́ния, стыда́ (at, for);

to blush like a rose зарде́ться как ма́ков цвет



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
blush
1. [blʌʃ] n 1. краска стыда, смущения
to put to the ~ - заставить покраснеть, вогнать в краску
to spare smb.‘s ~es - щадить чью-л. скромность
she turned away to hide her ~es - она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение
she said it with a ~ - она сказала это и зарделась
2. 1) розоватый цвет или отблеск
2) багрянец, красный цвет
at (the) first ~ - а) с первого взгляда; б) на первый взгляд
at first ~ he thought the job would be easy - на первый взгляд работа показалась ему лёгкой
2. [blʌʃ] v 1) краснеть, заливаться краской от смущения, стыда; смущаться
to ~ like a rose - зардеться как маков цвет
to ~ to the roots of one‘s hair - покраснеть до корней волос
I ~ for you - я краснею за вас
I do not ~ to own that I am wrong - я не стыжусь признаться, что я неправ
2) смущать, вгонять в краску



найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
1. сущ. 1) румянец; краска стыда, смущения to put to the blush — заставить покраснеть to spare smb.'s blushes — щадить чью-л. скромность, стыдливость A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. — Румянец - это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак. 2) розоватый оттенок 3) уст. взгляд - at first blush 2. гл. краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for - из-за чего-л.) I blush for shame when I remember how I treated you. — Я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой. to blush like a rose — зардеться как маков цвет to blush like a black / blue dog — отличаться бесстыдством - blush for Syn: colour, flush, redden Ant: blanch, pale, whiten
найдено в "Crosswordopener"

• Bit of makeup

• Cheek color

• Cheek makeup

• Display embarrassment

• Display embarrassment, in a way

• Feel embarassed

• Get red

• Just Shoot Me magazine

• Kind of wine

• Pink wine

• React to a compliment, maybe

• Redden

• Rosiness

• Rouge

• Show embarrassment

• Show one's embarrassment

• Show shame

• Turn red

• Turn red from embarrassment

• Turn rosy

• A rosy color (especially in the cheeks) taken as a sign of good health

• Sudden reddening of the face (as from embarrassment or guilt or shame or modesty)


T: 80