Значение слова "Д186" найдено в 1 источнике

Д186

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
HE (ИЗ) РОБКОГО (ТРУСЛИВОГО) ДЕСЯТКА coll, approvNP gen or PrepPthese forms onlysubj-compl with copula (subj: human or nonagreeing modiffixed WO
brave
no coward
not easily scarednot the timid typenot (one) of the timid sort(in limited contexts) a bold ( courageous ) spirit.
«Василиса Егоровна прехрабрая дама, - заметил важно Швабрин. - Иван Кузьмич может это засвидетельствовать». - «Да, слышь ты, — сказал Иван Кузьмич, — баба-то не робкого десятка» (Пушкин 2). "Vassilissa Yegorovna is a very brave woman," Shvabrin observed solemnly. "Ivan Kuzmitch can bear witness to that." "Yes, indeed," said Ivan Kuzmitch, "my wife isn't one of the timid sort" (2b).
Конечно, нашлись, как и везде бывает, кое-кто не робкого десятка, которые не теряли присутствия духа, но их было весьма немного: почтмейстер один только (Гоголь 3). Of course, as is generally the case, there were to be found some courageous spirits who had not lost their presence of mind, but they were far from many-as a matter of fact, there was only one: the Postmaster (3b).


T: 33