Значение слова "NÄHREN" найдено в 5 источниках

NÄHREN

найдено в "Universal-Lexicon"
nähren: übersetzung

ernähren; beköstigen; verköstigen; verpflegen; füttern

* * *

näh|ren ['nɛ:rən]:
1.
a) <tr.; hat auf eine bestimmte Weise mit Nahrung versorgen:
ein Kind mit Muttermilch, Brei nähren; ein gut genährtes Tier.
Syn.: ernähren, 1 füttern, mästen, säugen, stillen, tränken, verköstigen, verpflegen.
b) <+ sich> (geh.) sich auf eine bestimmte Weise mit Nahrung versorgen:
er nährt sich vor allem von Brot und Kartoffeln.
2. <itr.; hat nahrhaft sein:
Brot nährt.
3. <tr.; hat (einen Gedanken o.Ä.) entstehen lassen und aufrechterhalten:
einen Verdacht, eine Idee, eine Hoffnung nähren.

* * *

näh|ren 〈V.; hat〉
I 〈V. tr.; geh.〉
1. jmdn. \nähren
1.1 Nahrung geben, mit Nahrung versorgen
1.2 stillen, säugen
1.3 jmdm. den Unterhalt ermöglichen
2. 〈fig.〉 etwas \nähren aufkeimen lassen u. aufrechterhalten
● jmds., seinen Argwohn, Groll, Hass, seine Leidenschaft, Liebe, einen Verdacht \nähren 〈fig.〉; eine Hoffnung, einen Wunsch im Herzen \nähren 〈fig.〉; sie kann ihr Kind nicht selbst \nähren ihm nicht die Brust geben; das Handwerk nährt seinen Mann 〈fig.〉
II 〈V. refl.; geh.〉
1. sich \nähren Nahrung zu sich nehmen
2. sich von etwas \nähren von etwas leben
● bleibe im Lande und nähre dich redlich 〈Sprichw.〉; er nährt sich von seiner Hände Arbeit; dieses Tier nährt sich von Insekten
III 〈V. intr.〉 nahrhaft sein ● Milch nährt; \nährende Kost, Speisen
[<ahd. ner(r)en, nerran, nerian, nerien „retten, seligmachen; genesen machen, am Leben erhalten“, got. nasjan „retten“; Kausativum zu genesen; zu idg. *nes- „am Leben bleiben, gesund bleiben“]

* * *

näh|ren <sw. V.; hat [mhd. ner(e)n, ahd. nerian, urspr. = retten, am Leben erhalten]:
1.
a) auf eine bestimmte Weise ernähren (1 a):
sie nährt ihr Kind selbst (stillt es);
b) <n. + sich> (geh.) sich ernähren (1 b).
2. (geh.)
a) ernähren (2 a);
b) sich ernähren (2 b).
3. nahrhaft sein:
Zucker nährt.
4. (geh.) in sich, jmdm. entstehen lassen u. aufrechterhalten:
eine Hoffnung n.

* * *

näh|ren <sw. V.; hat [mhd. ner(e)n, ahd. nerian, urspr. = retten, am Leben erhalten]: 1. a) auf eine bestimmte Weise ↑ernähren (1 a): ein Kind mit Muttermilch, Brei n.; sie nährt ihr Kind selbst (stillt es); ein gut genährtes Tier; Ü ... nährte Paulus ... seinen Geist mit indischer ... Philosophie (K. Mann, Wendepunkt 92); b) <n. + sich> (geh.) sich ↑ernähren (1 b): sich von Reis n.; Kühe nähren sich von Gras; Großgaststätten, in denen man sich an lieblos zubereitetem Essen ... nährte (Feuchtwanger, Erfolg 565); Ü ... nährt sich das mächtige Element (= das Feuer) von den harzigen Zweigen (A. Zweig, Grischa 12). 2. (geh.) a) ernähren (2 a): dass die Straßburger Gegend ... ihre Bewohner nährt (ihren Bewohnern Lebensbedingungen bietet; Bobrowski, Mühle 151); in Italien ernährt er (= der Film) die Intelligenz (Koeppen, Rußland 202); b) sich ↑ernähren (2 b): das arme, kleine Mädchen, das sich da kümmerlich von Heimarbeit nährte (Thieß, Reich 480 f.). 3. nahrhaft sein: Zucker nährt; Das Essen war schlecht; trotzdem nahmen wir zu: die Luft im Werder nährte (Grass, Hundejahre 326). 4. (geh.) in sich, jmdm. entstehen lassen u. aufrechterhalten: einen Verdacht, eine Idee, Hoffnung n.; Ihr Hass gegen diese „hergelaufene Familie“ wurde durch die bloße Vorstellung genährt, ... (Th. Mann, Buddenbrooks 163); wenn einer allein das Gespräch nährt (in Gang hält; Andres, Liebesschaukel 80).


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


nähren

I vt

1. питать, кормить

einen Säugling nähren — кормить младенца грудью

das Feuer nähren высок. уст. — поддерживать огонь

2. кормить, содержать

eine Frau und drei Kinder mußte er nähren уст. — он должен был содержать жену и троих детей

das Handwerk nährt seinen Mann — ремесло кормит человека

3. перен. питать (надежду, злобу и т. п.)

einen Traum nähren — лелеять мечту

eine Schlange an seinem Busen nähren — согреть змею на своей груди

II vi быть питательным

diese Kost sättigt, nährt aber nicht — эта еда сытная, но не питательная

III sich nähren

1. (von D) питаться (чем-л.)

sich von Milch und Obst nähren — питаться молоком и фруктами

2. (von D, mit D) кормиться, зарабатывать себе на пропитание

sich durch {von} seiner Hände Arbeit nähren — жить своим трудом, зарабатывать на жизнь своим трудом



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
nähren: übersetzung

nähren, nutrire (Nahrungsmittel geben, Nahrung reichen, damit etwas wachse und gedeihe, z.B. pueros, von einer Amme und von einer Wölfin; übtr. = begünstigen, hegen, z.B. die Liebe). – alere (ernähren, durch Nahrung und Pflege erhalten, damit etwas nicht unter od. ausgehe, z.B. alqm, von einem Hunde: u. infantem suo lacte, von der Mutter: praedā militem; übtr., unterhalten, nicht aufhören lassen, z.B. die Krankheit, das Feuer, den Krieg, einen Streit, jmds. Liebe, Wut etc.). – sustentare (aufrechterhalten, unterhalten, nicht zugrunde gehen lassen, z.B. omnem familiam [von einem Sklaven]: u. sustentari silvestris beluae uberibus; dann = im Gange erhalten, z.B. einen Krieg, jmds.Laster etc.). – alci cotidianum victum praebere (jmdm. den tägl ichen Lebensunterhalt reichen). – augere (nur übtr., mehren, vergrößern); verb. alere et augere (unterhalten u. mehren, z.B. desiderium). – jmd. von etw. nähren, alqm nutrire od. alere od. sustentare alqā re (ersteres nur in bezug auf die Speisen. al. auch, wie sust., in bezug auf den Erwerbszweig, durch den man die Mittel zur Ernährung sich verschafft). – meine Arbeit nährt mich, artificio meo me tueor.[1760] sich von od. durch etwas nähren, ali alqā re (z.B. lacte: u. venando); vesci alqā re (als Nahrungsmittel genießen, verzehren, z.B. carne, lacte); se tueri alqā re (seine Existenz sichern durch etw., z.B. artificio suo); victum quaeritare alqā re. se sustentare alqā re (seinen Lebensunterhalt suchen. sich erhalten od. ernähren von einem Erwerbszweig). – sich ärmlich, kärglich, kümmerlich n., vix diurno quaestu propulsare famen; von etwas, vitam tolerare alqā re (sein Leben hinbringen ); paupertatem sustentare od. inopiam tolerare alqā re (sich in Armut oder Dürftigkeit hinbringen durch einen Erwerb, z.B. coronas venditando). – gut (wohl) genährt, s. wohl genährt.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. vt
1) питать, кормить
diese Speise sättigt, nährt aber nicht — эта пища насыщает, но она не питательна
das Feuer nähren — высок. поддерживать огонь (тж.перен.)
eine Schlange am Busen nähren — поэт. пригреть змею на своей груди
2) кормить (грудью) (ребёнка)
3) перен. питать (надежду, злобу и т. п.)
einen (süßen) Traum nähren — лелеять (дорогую) мечту
einen Verdacht gegen j-n nähren — подозревать кого-л., питать недоверие к кому-л.
2. (von D, mit D, durch A) (sich)
питаться, кормиться (чем-л.)
sich von ( mit ) Früchten nähren — питаться плодами ( фруктами )
sich durch ( von, mit ) seiner Hände Arbeit nähren — жить ( кормиться ) своим трудом


найдено в "Немецко-русском химическом словаре"
питать, кормить


T: 25