Значение слова "BEZAHLEN" найдено в 6 источниках

BEZAHLEN

найдено в "Universal-Lexicon"
bezahlen: übersetzung

rückvergüten; erstatten; zurückgeben; ausgleichen; begleichen; zurückzahlen; herausgeben; retournieren (österr.); löhnen (umgangssprachlich); Geld in die Hand nehmen (umgangssprachlich); blechen (umgangssprachlich); hinblättern (umgangssprachlich); abdrücken (umgangssprachlich); rauspfeifen (umgangssprachlich); entrichten; berappen (umgangssprachlich); in die Tasche greifen (umgangssprachlich); ausgeben; zahlen; (etwas) springen lassen (umgangssprachlich); finanzieren; bestreiten; (Rechnung) begleichen; saldieren

* * *

be|zah|len [bə'ts̮a:lən] <tr.; hat:
1.
a) für etwas den Gegenwert in Geld zahlen:
eine Ware, das Zimmer, seine Schulden bezahlen; <auch itr.:> Herr Ober, ich möchte bitte bezahlen!
Syn.: aufkommen für, begleichen (geh.), finanzieren.
b) (jmdm.) für etwas Geleistetes Geld geben:
einen Arbeiter, den Schneider bezahlen; jmdn. für seine Arbeit bezahlen.
Syn.: entlohnen, honorieren, vergüten (Amtsspr.).
2. (Geld) als Gegenleistung geben:
sie musste viel [Geld] bezahlen; wie viel, was hast du dafür bezahlt?
Syn.: aufwenden, ausgeben, blechen (ugs.), investieren, lockermachen (ugs.).
3. einen Geldbetrag jmdm. geben, der ihn fordert, dem er zusteht:
die Gebühren, Gehälter, Steuern bezahlen.
Syn.: auszahlen, entrichten, zahlen.
• zahlen/bezahlen
Zwischen zahlen und bezahlen besteht ein Bedeutungsunterschied, der jedoch vielfach nicht mehr empfunden wird, sodass beide Verben weitgehend unterschiedslos gebraucht werden.
Zahlen wird sinngemäß nur auf Wörter bezogen, die einen Geldbetrag bezeichnen, einen Preis, eine Summe o.Ä.:
– Sie zahlte einen hohen Preis.
– Die Stadt zahlte Unsummen für Gemälde und Skulpturen berühmter Meister.
Bezahlen kann man eine Ware, eine [Arbeits]leistung o. Ä., indem man einen Geldbetrag dafür hingibt:
– Er hat die Bücher bezahlt.
– Diese Arbeit wird schlecht bezahlt.
In manchen Fällen kommt es auf die Sehweise des Sprechers an, der etwas als zu zahlende Summe oder als zu bezahlende Leistung ansehen kann. Dann sind beide Verben zulässig:
– Herr Ober, ich möchte zahlen/bezahlen.
– Ich habe die Steuern schon gezahlt/bezahlt.
– Haben wir die Miete schon gezahlt/bezahlt?

* * *

be|zah|len 〈V. tr.; hat〉
1. etwas \bezahlen Geld für etwas geben
2. jmdn. \bezahlen jmdm. für eine Leistung Geld aushändigen
● eine Arbeit, Leistung \bezahlen; Schulden \bezahlen; die Zeche \bezahlen 〈a. fig.〉 die Folgen tragen ● das kann ich gar nicht \bezahlen das ist viel zu teuer; sich \bezahlen lassen ● eine Ware (in) bar \bezahlen; das habe ich teuer \bezahlen müssen 〈a. fig.〉 das habe ich büßen müssen ● wenn es ans Bezahlen geht, zieht er sich zurück wenn bezahlt werden muss; er hat es mit dem Leben \bezahlen müssen er musste dafür sterben; eine Ware mit Scheck \bezahlen; das ist nicht mit Geld zu \bezahlendas ist unbezahlbar, bedeutet sehr viel (für jmdn.) ● die Rechnung, Schuld ist (noch nicht) bezahlt; bezahlte Kräfte gegen Entgelt (Lohn) Arbeitende; ein gut, schlecht bezahlter Posten; bezahlter Urlaub U. mit ununterbrochener Lohnzahlung; er isst, als ob er's bezahlt bekäme 〈umg.; scherzh.〉 sehr schnell, sehr viel; das macht sich (nicht) bezahlt das ist sein Geld, seinen Preis (nicht) wert; 〈fig.〉 das lohnt sich (nicht)

* * *

be|zah|len <sw. V.; hat [mhd. bezaln]:
1.
a) für etw. den Gegenwert in Geld zahlen:
eine Ware, das Essen, ein Zimmer [zu teuer] b.;
er hat mir die Übernachtung bezahlt;
das ist nicht mehr zu b.;
etw. [in] bar, mit einem Scheck, in/mit Schweizer Franken b.;
Herr Ober, ich möchte b.!;
Ü sie hat ihre Schuld mit dem Leben bezahlt;
sich bezahlt machen (den Aufwand lohnen: es wird noch einige Zeit dauern, bis sich die Neuanschaffung bezahlt gemacht hat);
b) jmdm. für eine Arbeit Geld geben, zahlen; jmdn. entlohnen:
den Maler b.;
er wird dafür bezahlt, dass er …;
R er läuft, als ob ers bezahlt bekäme (ugs.; sehr schnell).
2. (Geld) als Gegenleistung geben:
100 Euro b.;
sie hat ihm/(seltener:) an ihn 50 Euro für die Bücher bezahlt.
3. einen Geldbetrag demjenigen zukommen lassen, der ihn fordert, dem er zusteht:
die Miete b.;
für eine Ware [keinen] Zoll b.

* * *

be|zah|len <sw. V.; hat [mhd. bezaln]: 1. a) für etw. den Gegenwert in Geld zahlen: eine Ware, das Essen, ein Zimmer [zu teuer] b.; er hat mir die Übernachtung bezahlt; als ich gebaut habe, war das noch zu b. Heute ist das nicht mehr erschwinglich (Danella, Hotel 198); etw. [in] bar, mit einem Scheck, in/mit Schweizer Franken b.; Herr Ober, ich möchte b.!; Ü sie hat ihre Schuld mit dem Leben bezahlt; Er hat seine Fehler und seine Irrtümer mit dem Tod bezahlt (Brückner, Quints 108); *sich bezahlt machen (den Aufwand lohnen): Bis zum endgültigen Abschluss der Arbeiten in diesem Jahr werden sich Aufwendungen vollständig bezahlt gemacht haben (NNN 23. 3. 87, 5); b) jmdm. für eine Arbeit Geld geben, zahlen; jmdn. entlohnen: den Schneider b.; Während Cass noch hinübersah und Vivaldo den Fahrer bezahlte (Baldwin [Übers.], Welt 127); er wird dafür bezahlt, dass er ...; R er läuft, als ob er's bezahlt bekäme (ugs.; sehr schnell). 2. (Geld) als Gegenleistung geben: 100 Mark b.; sie hat ihm/(seltener:) an ihn 10 Mark für die Bücher bezahlt. 3. einen Geldbetrag demjenigen zukommen lassen, der ihn fordert, dem er zusteht: die Miete b.; für eine Ware [keinen] Zoll b.; Mut besteht plötzlich darin, seine Schulden zu b. (Brecht, Groschen 137).


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
bezahlen: übersetzung

bezahlen, I) eine Geldsumme, einen Preis etc.: pendĕre. – pensitare (gewöhnlich b., zu bezahlen pflegen, z. B. vectigalia). – numerare (aufzählen, s. »auszahlen« die Synon.). – solvere. exsolvere. persolvere (ablösen, abtragen). – expedire (erledigen. eine Schuld. einen Schuldposten, nomen). – bar b., s. bar: etwas zu b. haben, alqd debere (z. B. decumas). – Dah. »bezahlen« absol., solvere pecuniam (das Geld entrichten). – solvere, reddere debitum (seine Schuld entrichten). – b. können, esse solvendo: nicht b. können, non esse solvendo od. ad solvendum. – II) eine Ware, eine Leistung etc.: solvere pro alqa re (z. B. das Getreide, pro frumento empto: den Fuhrlohn, pro vectura).– numerare pretium alcis rei (den Preis von etw. aufzählen, z. B. fundi protinus [sogleich]). – lo u. so viel b. für etwas, alqd emere mit Genet. od. Abl. des Preises (z. B. was soll ich dafür b.? quanti hoc mihi emptum est?): bar b., s. bar: etw. teuer b., magno emere: etwas zu teuer b., male emere: sich etwas b. lassen. pecuniam accipere pro alqa re: sich etwas teuer b. lassen, avarestatuere pretium alcis rei: sich den Unterricht b. lassen, mercede docere; mercedem ab discipulis acceptare. – etw. mit dem Leben b., capite luere. – III) eine Person: solvere alqm (sich von einem Gläubiger losmachen). – dimittere alqm (befriedigt entlassen). – satis facere alci (durch Bezahlung Genüge leisten). – er hat mich richtig bezahlt, recte, quod debuit, solvit. – Sprichw., mit gleicher Münze b., s. gleich. – Bezahlen, das, s. Bezahlung, die. – Bezahler, ein guter, säumiger, schlechter, bonum, lentum, malum nomen: ein säumiger B., der allerhand Ausflüchte macht, lentus infitiator.Bezahlung, die, I) das Bezahlen: solutio (z. B. nominis [Schuldposten]), debiti, rerum creditarum). – satisfactio (Befriedigung eines Gläubigers, ICt.). – numeratio (Auszahlung, bare Bezahlung; vgl. »bar«). – zur B. der Schulden nicht hinreichen, aeri alieno non sufficere: jmdm. etw. gegen B. liefern, alqd emptum alci dare. – II) das zu bezahlende od. schon bezahlte Geld: pecunia (numeranda oder numerata). – bare B., s. bar: als B. annehmen, in solutum accipere.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
vt
1) платить (что-л., за что-л.), оплачивать (что-л.), уплачивать, выплачивать (что-л., кому-л.), расплачиваться (с кем-л.)
etw. hoch ( niedrig ) bezahlen — уплатить за что-л. высокую ( низкую ) цену
alles aus eigener Tasche bezahlen — разг. (у)платить за всё из своего кармана
ich habe es teuer bezahlen müssen — мне пришлось дорого заплатить за это; перен. это обошлось мне дорого; мне пришлось дорого поплатиться за это
sich von j-m für etw.(A) teuer bezahlen lassen — брать дорого с кого-л. за что-л.
er hat die Zeche bezahlen müssen — ему пришлось оплатить счёт; разг. перен. ему пришлось за всё расплатиться:ему пришлось ответить за все последствия
das ist gar nicht mit Geld ( mit Gold ) zu bezahlen — это дороже всяких денег, этому цены нет
das macht sich bezahlt — это окупается:перен. тж. это оправдывает себя
er machte sich bezahlt — он сам взял причитающуюся ему сумму; он всё компенсировал
2) (mit D) перен. отплатить (кому-л. за что-л. чем-л.); вознаградить (кого-л. за что-л. чем-л.)
3) (mit D) перен. поплатиться (за что-л. чем-л.)
4) фин. сальдировать, балансировать, возмещать, погашать


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


bezahlen vt

1. платить (что-л., за что-л.), оплачивать, уплачивать, выплачивать (что-л. кому-л.), расплачиваться (с кем-л.)

sich von j-m für etw. (A) teuer bezahlen lassen* — брать дорого с кого-л. за что-л.

das ist nicht mit Geld zu bezahlenэтому цены нет, это дороже золота

ich habe es teuer bezahlen müssen — я за это дорого заплатил (тж. перен.)

2. (mit D) перен. поплатиться (за что-л. жизнью, здоровьем и т. п.)



T: 51