Значение слова "DÉPART" найдено в 8 источниках

DÉPART

найдено в "Dictionnaire Francais-Allemand"
départ: übersetzung

depaʀ
m
1) Abfahrt f, Abreise f, Abflug m, Abmarsch m

heure du départ — Abfahrtszeit f

être sur le départ — reisefertig sein

prendre le départ — starten

2) (d'un pays) Ausreise f
3) (adieux) Abschied m
4) SPORT Start m
départ
départ [depaʀ]
Substantif masculin
1 d'une personne (à pied) Weggehen neutre; (en avion) Abflug masculin; (en voiture, bateau) Abfahrt féminin, Abreise féminin; d'un train, bateau Abfahrt féminin; Beispiel: départ précipité überstürzter Aufbruch; Beispiel: départ en vacances Abreise in die Ferien; Beispiel: les grands départs en vacances die Ferienreisewelle; Beispiel: tableau des départs et des arrivées Anzeigetafel féminin für Abfahrt und Ankunft
2 Sport Start masculin; Beispiel: départ en flèche Blitzstart; Beispiel: faux départ Fehlstart; Beispiel: donner le départ das Startsignal geben
3 (lieu) Beispiel: quai de départ des grandes lignes Abfahrtsgleis neutre der Fernzüge
4 (démission) Rücktritt masculin; (licenciement) Entlassung féminin; Beispiel: départ à la retraite Pensionierung féminin; Beispiel: après mon départ du gouvernement nach meinem Austritt aus der Regierung
5 (début, origine) Beginn masculin, Anfang masculin; Beispiel: de départ idée anfänglich; point Ausgangs-; Beispiel: au départ zu Beginn
Wendungen: prendre un bon/mauvais départ; cheval einen guten/schlechten Start haben; personne gut/schlecht anfangen; prendre un nouveau départ [dans la vie] einen Neuanfang machen; au départ de Paris ab Paris; être sur le départ im Aufbruch sein


найдено в "Большом французско-русском и русско-французском словаре"
Im
1) отъезд; уход, отбытие, отправление; выступление (войск); начало движения; отлёт; взлёт; выход
l'heure du départ — час отъезда, выступления
être sur le [son] départ — быть готовым к отъезду
signal de départ — 1) сигнал отправления 2) сигнал начала записи
••
départ du coup — выстрел
2) спорт старт
départ debout — высокий старт
départ avec appui sur les mains — низкий старт
départ avec point d'appui — жёсткий старт
départ en masse — единовременный массовый старт
départ arrêté — старт с места; заезд с места
départ individuel — раздельный старт
départ lancé — старт с хода; заезд с хода
départ en ligne, départ en groupe — общий старт
départ échelonné — раздельный старт
faux départ — 1) фальстарт; неправильный старт 2) театр мнимый уход 3) перен. неудачное начало
prendre le départ — брать старт, стартовать
donner le (signal de) départ — дать старт
au départ! — на старт!
3) уход (с работы); отставка; увольнение
4) перен.начало, начальный период
au départ — вначале
de départ — первоначальный
dès le départ — с самого начала
faire [prendre] un bon [mauvais] départ — хорошо [плохо] начать(ся)
5) тех. запуск
départ à froid — запуск холодного двигателя, холодный запуск
6) тех. отвод
7) муз. первые такты, начало
IIm
1) раздел
faire le départ des biens — произвести раздел имущества
••
faire le départ entre deux choses — чётко различать две вещи
2) купелирование; разделение металлов (при аффинаже)


найдено в "Новом французско-русском словаре"


I m

1) отъезд; уход, отбытие, отправление; выступление (войск); начало движения; отлёт; взлёт; выход

l'heure du départ — час отъезда, выступления

être sur le {son} départ — быть готовым к отъезду

signal de départ — 1) сигнал отправления 2) сигнал начала записи

••

départ du coup — выстрел

2) спорт старт

départ debout — высокий старт

départ avec appui sur les mains — низкий старт

départ avec point d'appui — жёсткий старт

départ en masse — единовременный массовый старт

départ arrêté — старт с места; заезд с места

départ individuel — раздельный старт

départ lancé — старт с хода; заезд с хода

départ en ligne, départ en groupe — общий старт

départ échelonné — раздельный старт

faux départ — 1) фальстарт; неправильный старт 2) театр мнимый уход 3) перен. неудачное начало

prendre le départ — брать старт, стартовать

donner le (signal de) départ — дать старт

au départ! — на старт!

3) уход (с работы); отставка; увольнение

4) перен. начало, начальный период

au départ — вначале

de départ — первоначальный

dès le départ — с самого начала

faire {prendre} un bon {mauvais} départ — хорошо {плохо} начать(ся)

5) тех. запуск

départ à froid — запуск холодного двигателя, холодный запуск

6) тех. отвод

7) муз. первые такты, начало

II m

1) раздел

faire le départ des biens — произвести раздел имущества

••

faire le départ entre deux choses — чётко различать две вещи

2) купелирование; разделение металлов (при аффинаже)



найдено в "Политехническом французско-русском словаре"
m
1) отвод; выход
2) эл. отводящий фидер
3) начало (действия)
- départ de câble
- départ du cycle
- départ intempestif
- départ de ligne
- départ en vrille

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
I mdépart en fanfare faux départ mauvais départ au départ de départ dès le départ donner le départ à qch être sur son départ prendre le départ prendre un bon départ âge des beaux départs être à la case départ revenir à la case départ ligne de départ point de départ II mfaire le départ
найдено в "Французско-русском юридическом словаре"
m 1) отбытие, отправление 2) увольнение; отставка (должностного лица) • départ en congédépart de l'entreprisedépart en retraitedépart au service militairedépart usinedépart en vacancesdépart volontairedépart volontaire à la retraite
найдено в "Французско-русском словаре по химии"
m 1) отвод; выход 2) разделение, отделение, сепарация • départ de gazdépart par voie humidedépart par voie sèche
найдено в "Французско-русском экономическом словаре"
отправление, уход, франко
T: 56