Значение слова "BLAGUE À PART!" найдено в 1 источнике

BLAGUE À PART!

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
разг. (blague {или plaisanterie, raillerie} à part! {тж. blague sous l'aisselle!; blague dans le coin!; blague dans le sac!; pas de blague!; sans blague; sans raillerie; trêve de plaisanteries; trêve de railleries}) шутки в сторону! ... Et les appareils nouveaux ne se renversent plus quand il y a du vent ... Les Wright s'assoient maintenant dans leur machine au lieu d'être couchés sur le ventre. Dix-huit milles à l'heure, c'est chic! Blague à part! (P. Morand, Champion du monde.) — ... И новые аэропланы уже не переворачиваются от ветра ... Теперь братья Райт уже сидят в своем аппарате, а не лежат на животе. Восемнадцать миль в час это здорово! Тут уж дело пошло вперед не на шутку! Est-ce qu'on fait de ces cochonneries-là à un ami! Fallait au moins m'envoyer un sapin par un commissionnaire. Ah! non, vous savez, blague dans le coin, je la trouve raide. (É. Zola, L'Assommoir.) — ... Разве так по-свински поступают с друзьями! По крайней мере, могли послать мне елку с рассыльным. Нет, нет, шутки в сторону, это уж слишком!
T: 25