Значение слова "Д374" найдено в 1 источнике

Д374

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ДУША УХОДИТ/УШЛА В ПЯТКИ (у кого, от чего)ДУША В ПЯТКАХ collVP subj. (1st van)Invar,VP subj. w'tn бытыэ (2nd var. )the verb may take the final position (1st var. )fixed WO (2nd var. )) s.o. experiences very strong fear: у X-a душа ушла в пятки — X's heart sank into (to) his boots (shoes)(in limited contexts) X got the shakes.
Однажды, убирая мастерскую, (я) решился и стянул кольцо колбасы, запрятал в снег под окном... Уходя домой, полез в снег - нет колбасы. Тут у меня душа ушла в пятки: выгонит Дегтярев (Кузнецов 1). One day, while cleaning up the shop, I mustered up the courage to steal a ring of sausage which I hid in the snow under the window . When I was leaving for home I dug under the snow and —no sausage. My heart sank into my boots. Degtyarev would surely throw me out (1a)
Липман вынул из чемодана пакет, развернул, там лежал пластинчатый (зубной) протез... Сталин в изумлении поднял брови. Ведь он ему ясно сказал, что предпочитает золотой, даже ударил кулаком по креслу, и у врача душа ушла в пятки (Рыбаков 2). Не (Lipman) took а package out of his case and unwrapped it to reveal a plastic (dental) plate. ..Stalin raised his eyebrows in amazement. He had said plainly enough that he preferred gold, he'd even hit the arm of his chair with his fist, and the dentist's heart had sunk to his boots (2a).
Странный крик», - сказал Максим. «Странный - не знаю, — возразил Зеф, - но страшноватый. Ночью как начнут орать по всему лесу, душа в пятки уходит» (Стругацкие 2). "It's a strange cry." "Strange —I don't know, but it's damned frightening. When those screams start tearing through the forest at night, you get the shakes" (2a).


T: 37