Значение слова "ВЕНГЕРОВА ЗИНАИДА АФАНАСЬЕВНА" найдено в 5 источниках

ВЕНГЕРОВА ЗИНАИДА АФАНАСЬЕВНА

найдено в "Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона"
писательница. Род. в 1867 г. Окончила СПб. высшие женские курсы по филологическому факультету, затем несколько лет была слушательницей парижской Сорбонны. Первая ее статья (о Китсе) напечат. в 1891 г. в "Вестн. Европы", где она затем поместила ряд статей о новейших западно-европейских писателях. С 1893 г. дает в "Вестн. Евр." ежемесячные отчеты о "Новостях иностранной литературы". Принимала также участие в "Север. Вестнике", "Образовании", "Мире Божьем", "Север. Курьере", "Новостях", "Новом Пути"; написала несколько предисловий в собр. соч. Шиллера и Шекспира под ред. С. А. Венгерова, и множество статей в настоящем Словаре. Писала также на иностранных языках: "Lettres russes" в "Mercure de France" (1897—99); отчеты о новых явлениях русск. литературы в "Saturday Review" (1902—1903); "La femme russe" в "Revue des revues" (1897, сентябрь), "Das jüngste Russland" в "Magazin für die Litter, d. Ausland's". В книге англ. эстетика проф. Найта "History of the Beautiful" ей принадлежит глава о русской критике. Очень много переводила. Более крупный критические статьи В. собраны в 2 т., под заглавием "Литературный характеристики" (СПб., 1897 и 1904). Это — ряд содержательных этюдов об английских прерафаэлитах, Моррисе, Оскаре Уайльде, Рескине, франц. символистах, Гауптмане, Ибсене, Метерлинке, Верхарне и других представителях новоевропейских литературных течений. В. — восторженная поклонница символизма; вместе с тем она, однако, старается показать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты нимало не заключает в себе чего-либо реакционного или противообщественного.


найдено в "Энциклопедическом словаре"
Венгерова Зинаида Афанасьевна — писательница. Род. в 1867 г. Окончила СПб. высшие женские курсы по филологическому факультету, затем несколько лет была слушательницей парижской Сорбонны. Первая ее статья (о Китсе) напечат. в 1891 г. в "Вестн. Европы", где она затем поместила ряд статей о новейших западно-европейских писателях. С 1893 г. дает в "Вестн. Евр." ежемесячные отчеты о "Новостях иностранной литературы". Принимала также участие в "Север. Вестнике", "Образовании", "Мире Божьем", "Север. Курьере", "Новостях", "Новом Пути"; написала несколько предисловий в собр. соч. Шиллера и Шекспира под ред. С. А. Венгерова, и множество статей в настоящем Словаре. Писала также на иностранных языках: "Lettres russes" в "Mercure de France" (1897—99); отчеты о новых явлениях русск. литературы в "Saturday Review" (1902—1903); "La femme russe" в "Revue des revue s " (1897, сентябрь), "Das j ü ngste Russland" в "Magazin f ü r die Litter, d. Ausland‘s". В книге англ. эстетика проф. Найта "History of the Beautiful" ей принадлежит глава о русской критике. Очень много переводила. Более крупный критические статьи В. собраны в 2 т., под заглавием "Литературный характеристики" (СПб., 1897 и 1904). Это — ряд содержательных этюдов об английских прерафаэлитах, Моррисе, Оскаре Уайльде, Рескине, франц. символистах, Гауптмане, Ибсене, Метерлинке, Верхарне и других представителях новоевропейских литературных течений. В. — восторженная поклонница символизма; вместе с тем она, однако, старается показать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты нимало не заключает в себе чего-либо реакционного или противообщественного.



найдено в "Энциклопедии русской эмиграции"
(6.4.1867, Свеаборг, Финляндия 30.6.1941, Нью-Йорк) литературный и театральный критик, переводчик. Отец, А.Венгеров общественный деятель и управляющий банком, мать, П.Венгерова из купеческой семьи, автор книги «Мемуары бабушки» (Берлин, 1908-10, на нем. яз.), дед по матери, И.Эпштейн, написал комментарии к Талмуду, старший брат историк русской литературы и библиограф С.Венгеров. Детство провела в Петербурге и Минске, где в 1881 окончила гимназию. В 1882-84 жила в Вене, изучая западноевропейскую литературу. В 1884-93 снова за границей. В Париже прослушала курс по литературе в Сорбонне, познакомилась с П.Лавровым и у него в доме с П. и Л.Лафаргами. В Лондоне занималась «вне всяких университетских программ» в библиотеке Британского музея, сблизилась с С.Кравчинским (Степняком), который ввел В. в круг английской либеральной интеллигенции. Путешествовала по Италии и Швейцарии. В 1889 опубликовала в журнале «Вестник Европы» первую статью «Джон Ките и его поэзия». Печаталась также в журналах «Мир Божий», «Северный вестник», «Образование» и др. журналах и газетах. Вела в «Вестнике Европы» хронику «Новости иностранной литературы» (18931909). Статьи 90-х начала 900-х посвящены Р.Браунингу.Р.Шеридану, Д.Мередиту, Г.Ибсену, А.Додэ и др. западноевропейским писателям. По отзыву Б.Глинского (1896), они были написаны с большим знанием дела, вполне литературно и простым, ясным языком. По возвращении в Россию В. продолжала общение с Н.Минским (впервые встретилась с ним в 80-х, впоследствии муж В.). Вошла в кружок писателей-символистов, группировавшихся вокруг «Северного вестника» {З.Гиппиус, Д.Мережковский, К.Бальмонт и др.). Для журнала Гиппиус «Новый путь» написала статьи о Э.Верхарне и А. де Ренье (1904). Статьи В* собранные в книгах «Литературные характеристики» (T.I. СПб., 1897; т.2. СПб., 1905; т.З. СПб., 1912) и «Английские писатели» (СПб. 1913), имели просветительную направленность и принесли ей широкую известность среди интеллигенции; вместе с тем, анализируя западную литературу, В. выражала философию символизма, о котором она писала: «Символизм мне казался и продолжает казаться основой модернизма, и в таком смысле я старалась истолковывать его во всех моих работах.. Под знаком символизма я воспринимаю всё лучшее, что создавало и создает искусство и в минувшем и в настоящем». По мнению В., это лучшее не в описании социальной действительности, а в изображении невидимого, независимо от «официальной» принадлежности писателя к символизму. «Символизм, писала она, это всё, что относится к сущему, как знаку невоплотимого. Символист это тот, кто не сливается с переживаемым моментом, не утопает в нем, а воспринимает его, как искание цели, как путь». Писала также о русской литературе и о духе русского модернизма на французском, английском и немецком языках. Во Франции сотрудничала в «Mercure de France», была ответственной за хронику, посвященную русской литературе («Lettres russes»); написала статьи о Гиппиус, Сологубе, Чехове, Достоевском и др. русских писателях. В Англии сотрудничала в «Saturday Review» (1902-03), где также вела рубрику о новых явлениях русской литературы, В 1910 опубликовала в «Fortnightly Review» статью «The Life and Death of Tolstoy» («Жизнь и смерть Толстого»), в которой пыталась доказать принадлежность его творчества к модернистской школе. В немецком журнале «Magazin fur die Literatur des Auslands» писала о «молодой» литературе России. Автор статьи «Русский роман во Франции» (Вест. Европы, 1899). С 1897 переводила пьесы западных драматургов; писала о русском и зарубежном театре, о театральных новинках; философский характер носила статья В. «Об отвлеченном в театре» (Заветы, 1914). Была близка с актрисой Л.Яворской-Барятинской, создательницей «петербургского театра» и с ее мужем, журналистом и драматургом, князем В.Барятинским; была также знакома с К.Станиславским, о котором написала статью в 1897 для энциклопедии Брокгауза и Ефрона, В.Качаловым.И.Москвиным, О.Книппер, В.Комиссаржевской и Т.Щепкиной-Куперник. Две статьи В. посвятила женщине и ее месту в современном обществе: «La femme russe» («Русская женщина») (Revue Mondiale, 1897) и «Феминизм и женская свобода» (Образование, 1898). В сентябре 1921 эмигрировала, в 1921-23 жила в Берлине, в семье переводчика Луизы Флакс. О своем участии в жизни литературного Берлина писала в октябре 1921: «Я здесь уже в таком водовороте работы, точно не выезжала из Петербурга старого времени. Издается новый журнал «Вестник Западной Литературы» для России и я очень занята, чтобы его интересно наладить». Журнал, вероятно, издавался Научно-техническим отделом издательства «Скифы»; В. написала для этого журнала статью об основателе антропософии Р.Штейнере и о немецком театре. В Берлине В. активно занималась редакторской и переводческой работой; была связана с издательствами «Аргонавты» и «Скифы», с советским издательством «Всемирная литература», основанным М.Горьким; редактировала газету «Голос России». Вместе с А.Белым, Н.Минским и др. писателями основала центр русской культуры «Дом Искусств». В 1923 с помощью английского писателя Хью Вальполя переехала в Англию, О своей работе в Англии она писала: «Моя печаль в том, что необходимость «жить» заставляет меня отдавать значительную часть времени... на работу очень прозаическую и далекую от моих дум, т.е. пользуясь знанием языков и литературным опытом, редактировать экономические статьи, переводить с английского и на английский разный объективно экономический, осведомительный материал в здешних изданиях... А в свободные от этой работы часы я работаю «для себя» приготовила литературные лекции о новой русской литературе, читала несколько лекций, в дальнейшем предстоят лекции в Шотландии... Уже после Рождества лекция для здешнего Шекспировского общества при университете. Тема моя «Hamlet in the mankind of Russia» («Гамлет в русском восприятии»)». В конце 20-х В. переселилась в Париж. Написанные там две работы были опубликованы в СССР: «Парижский архив князя Урусова» (Лит. наследство, 1939, № 3) разностороннее исследование, посвященное князю Урусову и его коллекции материалов, собранных для несостоявшейся книги о Флобере, и воспоминания о встречах с младшей доченью Карла Маркса, Элеонорой Эвелинг, с которой познакомил В. в Лондоне Кравчинский. В 1937, после смерти Минского, она переехала в Нью-Йорк, к любимой сестре Изабелле Венгеровой, где и жила до своей кончины.
найдено в "Биографическом словаре"
Венгерова Зинаида Афанасьевна - писательница. Родилась в 1867 г. По окончании историко-филологического отделения петербургских высших женских курсов в течение нескольких лет слушала лекции в парижской Сорбонне. С 1891 до 1908 г. давала в "Вестнике Европы" ежемесячные отчеты о новостях иностранной литературы. Ряд критических и историко-литературных статей ее, а также переводов с иностранных языков, помещен в разных журналах и газетах. Написала несколько вступительных статей в собраниях сочинений Шекспира, Шиллера и Байрона, под редакцией С.А. Венгерова , много статей в I и II изданиях настоящего словаря, вступительные статьи к собраниям сочинений Мопассана, Гауптмана и др. Под общим названием "Литературные характеристики" изданы отдельно (1897, 1905 и 1907) более значительные критические статьи Венгеровой, а с 1912 г. выходит собрание ее сочинений в 10 томах. Венгерова писала также на иностранных языках: "Lettres russes" в "Mercure de France" (1897 - 99); отчеты о новых явлениях русской литературы в "Saturday Review" (1902 - 1903); "La femmerusse" в "Revue des revues" (1897, сентябрь), "Das jungste Russland" в "Magazin fur die Litter. d. Auslands". В книге профессора Найта, "History of the Beautiful", ей принадлежит глава о русской критике, в "Fortnightly Review" - "Tolstois life and religion" (1911), под псевдонимом Variag повесть "The Leader" (1911 - 1912). В сотрудничестве с несколькими английскими писателями Венгерова перевела в 1911 г. на английский язык посмертные произведения Л.Н. Толстого . Примыкая к русскому символизму, Венгерова вместе с тем в своих статьях старается доказать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты не заключает в себе ничего противообщественного.

найдено в "Словаре псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Именах"
Венгерова, Зинаида Афанасьевна (6 апр. 1867, Свеаборг — ?) — критик и историк западноевропейской литературы, переводчица

Псевдонимы: В; В—ва, З.; В. З. [источник: *Лемке]; З. В.; S. W.; Variag; Z. W.

Периодические издания:
• Вестник Европы, 1894, № 8;
• Нч., 1899, № 3

Примечание: По Венгерову место рожд. Гельсингфорс

Источники:
• Лемке М.К. Систематический комментированный указатель содержания 27 русских ежемесячных журналов второй половины XIX века. — ИРЛИ РО, ф. 661, № 20 (3), разд. II (С. 18-39): Философия и ее история. Психология. Логика. Теория познания. метафизика. Этика. — С. 19;
• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 4. — М., 1960. — С. 100;
• Венгеров С.А. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней). — Т. I—VI. — Спб., 1889—1904. — Т. 1. А-Л. — СПб.: Наука, 2001. 640 с. 817

Доп. источники:
• Венгеров С.А. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых (от начала русской образованности до наших дней). — Т. I—VI. — Спб., 1889—1904. — Т. 1. А-Л. — СПб.: Наука, 2001. 640 с. 817


T: 28