to turn out one's pockets - вывернуть карманы
I've turned out all the drawers in my desk - я обыскал все ящики в своём столе
to turn out one's toes - поставить ноги носками наружу /врозь/
to turn out the spotlight - выключить прожектор
turn him out! - вышвырни его отсюда
to be turned out of one's job - потерять работу
voters have never turned a party out of power during a period of prosperity - избиратели никогда не отказывали в доверии /не голосовали против/ (правящей) партии во времена процветания
to turn out the cows - выпустить коров (из коровника и т. п.)
the whole town turned out to see it - весь город отправился /вышел на улицы/ поглазеть на это
turn out the guard - вызовите караул
how many people turned out for the meeting? - сколько людей пришло на собрание?
the fire brigade turned out as soon as the alarm was given - пожарная команда прибыла по сигналу тревоги
to turn out at five o'clock - вставать в пять часов
the next morning on turning out I discovered ... - на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил ...
to turn out beautiful fabrics - выпускать прекрасные ткани
to turn out electricians - выпускать электриков
to turn out two novels in a year - публиковать по два романа в год
the company turns out 300 airplanes a month - компания выпускает 300 самолётов в месяц
to turn out a drawer - навести порядок в ящике
to turn out a room - привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
she's beautifully turned out - она прекрасно одета
how did the game turn out? - чем закончилась игра?, каков результат /каковы итоги/ встречи?
everything turned out well - всё обошлось благополучно
stories that turn out happily - истории со счастливым концом
it turned out badly - это плохо кончилось
we shall see how things turn out - посмотрим, что из этого выйдет
she turned out a successful lawyer - она превратилась в преуспевающего адвоката
he turned out an excellent administrator - он оказался прекрасным администратором
as it turned out ... - как оказалось ...
it turned out that it was true, it turned out to be true - это оказалось правдой
he turned out to be the son of an old friend - он оказался сыном (моего) старинного друга
1. 1) выворачивать (карманы и т. п.)
to ~ one's pockets - вывернуть карманы
I've turned out all the drawers in my desk - я обыскал все ящики в своём столе
2) выворачивать наружу
to ~ one's toes - поставить ноги носками наружу /врозь/
3) стоять носками наружу, врозь
2. 1) гасить (свет)
to ~ the spotlight - выключить прожектор
2) выключать (газ)
3. 1) выгонять
turn him out! - вышвырни его отсюда
2) увольнять, исключать
to be turned out of one's job - потерять работу
3) отказывать в доверии; отзывать
voters have never turned a party out of power during a period of prosperity - избиратели никогда не отказывали в доверии /не голосовали против/ (правящей) партии во времена процветания
4. 1) выпускать, давать выходить; выводить; выгонять (скот на пастбище)
to ~ the cows - выпустить коров (из коровника и т. п.)
2) выходить; отправляться
the whole town turned out to see it - весь город отправился /вышел на улицы/ поглазеть на это
5. 1) вызывать
~ the guard - вызовите караул
2) прибывать, являться, собираться
how many people turned out for the meeting? - сколько людей пришло на собрание?
the fire brigade turned out as soon as the alarm was given - пожарная команда прибыла по сигналу тревоги
6. разг. вставать (с постели)
to ~ at five o'clock - вставать в пять часов
the next morning on turning out I discovered ... - на следующее утро, вставая с постели, я обнаружил ...
7. прекращать работу, бастовать
8. выпускать, производить
to ~ beautiful fabrics - выпускать прекрасные ткани
to ~ electricians - выпускать электриков
to ~ two novels in a year - публиковать по два романа в год
the company turns out 300 airplanes a month - компания выпускает 300 самолётов в месяц
9. 1) наводить порядок, чистоту; убирать
to ~ a drawer - навести порядок в ящике
to ~ a room - привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
2) украшать, наряжать, снаряжать
she's beautifully turned out - она прекрасно одета
10. 1) закончиться (с таким-то результатом)
how did the game ~? - чем закончилась игра?, каков результат /каковы итоги/ встречи?
everything turned out well - всё обошлось благополучно
stories that ~ happily - истории со счастливым концом
it turned out badly - это плохо кончилось
we shall see how things ~ - посмотрим, что из этого выйдет
2) стать, сделаться; оказаться
she turned out a successful lawyer - она превратилась в преуспевающего адвоката
he turned out an excellent administrator - он оказался прекрасным администратором
3) оказаться, обнаружиться
as it turned out ... - как оказалось ...
it turned out that it was true, it turned out to be true - это оказалось правдой
he turned out to be the son of an old friend - он оказался сыном (моего) старинного друга
to turn out one's pockets — вывернуть карманы
to turn out one's toes — поставить ноги носками наружу
to turn out the light — выключить свет
The whole town turned out to see it. — Весь город вышел на улицы поглазеть на это.
Hundreds of thousands turned out for the anti-war rally in New York. — Сотни тысяч людей собрались на антивоенный митинг в Нью-Йорке.
turn out the guard — вызовите караул
to turn out at five o'clock — встать в пять часов
to turn out two novels in a year — публиковать по два романа в год
to turn out a room — привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате
How did the game turn out? — Каков результат игры?
He turned out an excellent actor. — Он оказался прекрасным актером.