Смешная история.
Смешная пьеса. | Смешной анекдот, розыгрыш, фильм.
Смешной клоун, паяц.
Попасть в смешное положение. | Смешной наряд. | Смешной вид у кого-либо. | Затем он спокойно направился через улицу смешной подпрыгивающей походкой.
Выглядеть смешным. | Кто либо боится показаться смешным. | Выставить кого-либо смешным.
Смешные требования, претензии. | Его самонадеянность кажется смешной.
Купить что-либо за смешные деньги.
Самое смешное, что всё это тянется уже несколько лет.
Толковый словарь русского языка Дмитриева.Д. В. Дмитриев.2003.
смешной прил. (23)
ед.муж.им.
Еще подумают: новичок, смешной, необразованный...Студ. 1.2.
дорогу не выходил из головы смешной трагический стихПут2.
ед.муж.род.
Ну? а что нашел смешного?ГоУ 3.10.
ед.сред.вин.
Он знает многое смешное за собою, Да уж давноС2.
ед.сред.род.
Что ж так смешного?Студ. 2.1.
я сколько нагляделся смешного, и сколько низостей...Пс51.
ед.сред.пр.
я писал вашему сиятельству о смешном превращении, произведенном генералом Красовским, прапорщиковПс150.
мн.им.
Смешные, бритые, седые подбородки!ГоУ 3.22.
мн.вин.одуш.
Мне весело, когда смешных встречаю, А чаще с нимиГоУ 3.1.
кр.ед.муж.
Я сам? не правда ли, смешон?ГоУ 3.1.
Я жалок, я смешон, я неуч, я дурак.ГоУ 4.4.
И нежностью смешон, и ревностью забавенПН 1.
мочи нет, как Ленский мне смешон!ПН 8.
коли Беневольский смешон, и очень смешон, так этоСтуд. 3.5.
коли Беневольский смешон, и очень смешон, так это не беда, егоСтуд. 3.5.
сам зато уж он Куда смешон!С2.
кр.ед.сред.
женщины не утерпят, если что смешно.Студ. 2.5.
Тьфу, пропасть! как это смешно, и жалко, и справедливо.Пс98.
кр.мн.
Мой бог! как вы смешны!МС 13.
Как они смешны!Студ. 1.7.
Они хоть не смешны, да сам зато уж он Куда смешон!С2.
срав.
надо всем, а сам всего смешнееПН 1.
срав.2
верно, счастлив там, где люди посмешнее.ГоУ 1.5.
смешно́й расска́з — gülünçlü / tuhaf hikaye
смешна́я роль — güldürücü / komik rol
смешно́й па́рень — komik çocuk
оказа́ться в смешно́м положе́нии — gülünç / komik duruma düşmek
смешно́й наря́д — gülünç / tuhaf kıyafet
до смешно́го — gülünç denecek kadar
что тут / в э́том смешно́го? — ne var gülecek gülünecek (bunda)?
что смешно́го в э́том расска́зе? — hikayenin neresi gülünçlü?
ра́зве я сказа́л что́-нибудь смешно́е? — komik bir şey mi söyledim?