Значение слова "ANKLAGEN" найдено в 5 источниках

ANKLAGEN

найдено в "Universal-Lexicon"
anklagen: übersetzung

anlasten; anschuldigen; inkriminieren; beschuldigen; unterstellen; bezichtigen; verklagen; verdächtigen

* * *

an|kla|gen ['ankla:gn̩], klagte an, angeklagt <tr.; hat:
1. vor Gericht zur Verantwortung ziehen, beschuldigen:
jmdn. des Diebstahls, wegen Diebstahl anklagen; der Staatsanwalt klagte sie wegen Totschlag an.
2. wegen etwas beschuldigen, für etwas verantwortlich machen:
er klagte sich als der Schuldige/(seltener:) den Schuldigen an; soziale Missstände anklagen (öffentlich als unverantwortlich herausstellen, anprangern).
Syn.: anprangern, attackieren, kritisieren.

* * *

ạn||kla|gen 〈V. tr.; hat〉
1. vor Gericht anschuldigen, beschuldigen
2.beschuldigen
● jmdn. wegen eines Verbrechens \anklagen; Missstände \anklagen

* * *

ạn|kla|gen <sw. V.; hat:
1. vor Gericht zur Verantwortung ziehen, beschuldigen; gegen jmdn. Anklage (1 a) wegen etw. erheben:
jmdn. des Hochverrats, des Mordes an jmdm. a.;
er wurde angeklagt und zum Tode verurteilt;
das Gericht hat ihn wegen Hochverrats angeklagt;
der Richter sprach die angeklagten Männer des Mordes schuldig.
2. wegen etw. beschuldigen, für etw. verantwortlich machen:
er klagte sich als der eigentliche Schuldige/(seltener:) den eigentlichen Schuldigen an;
der Film klagt die sozialen Missstände an (zeigt sie in anklägerischer Weise).

* * *

ạn|kla|gen <sw. V.; hat: 1. vor Gericht zur Verantwortung ziehen, beschuldigen; gegen jmdn. Klage wegen etw. erheben: jmdn. des Hochverrats, des Mordes an jmdm. a.; er wurde angeklagt und zum Tode verurteilt; das Gericht hat ihn wegen Hochverrats angeklagt. 2. wegen etw. beschuldigen, für etw. verantwortlich machen: er klagte sich als der eigentliche Schuldige/(seltener:) den eigentlichen Schuldigen an; der Film klagt die sozialen Missstände an; Das ist mir ganz einerlei, ob dieser oder jener mich der Selbstgefälligkeit anklagt (Th. Mann, Krull 18); ein anklagendes Buch.


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
anklagen: übersetzung

anklagen, accusare, absol. od. alqm (jmdm. eine Schuld zur Last legen; als gerichtl. t. t. = sind. in einer Kriminalsache durch eine Anklageredein Anklagestand versetzen, so daß er sich verteidigen muß). – alqm in crimen vocare (unter Anklage stellen). – nomen alcis od. alci deferre (jmds. Namen beim Prätor angeben u. so ihn in Anklagestand versetzen). – crimen deferre in alqm (eine Beschuldigung gegen jmd. anbringen). – alqm in ius vocare. alqm in iudicium vocare od. adducere (vor Gericht laden, ziehen); verb. in crimen et in iudicium vocare. – alqm reum facere oder agere (zum Beklagten machen, als Beklagten aufstellen, in Anklagestand versetzen). – iudicium postulare in alqm (eine gerichtliche Untersuchung gegen jmd.verlangen). – criminari alqm od. alqd (aus böswilliger Absicht anschuldigen, bei jmd., alci). – jmd. wegen einer Sache a., accusare alqm alcis rei od. crimine alcis rei od. de alqa re. – alqm in[125] crimen alcis rei vocare (unter Anklage stellen). – nomen alcis od. alci deferre de alqa re, bei jmd., ad alqm (jmds. Namen beim Prätor wegen etw. angeben und so die Sache anhängig machen), – alqm in iudicium vocare de alqa re (vor Gericht laden, ziehen). – postulare alqm alcis rei od. de alqa re (vorladen). – alqm iudicio od. crimine alcis rei u. bl. alqm alcis rei arcessere. reum alcis rei od. de re alqm facere od. agere, auch mit dem Zus. apud iudices (jmd. in Anklagestand versetzen). – alqm appellare od. compellare de alqa re od, alcis rei causā (wegen etwas gerichtlich angehen, einer Sache vor Gericht zeihen). – jmd. fälschlich a., falso accusare alqm; crimen fingere in alqm; jmd. peinlich, auf Leib und Leben a., accusare alqm capitis; iudicio capitis arcessere alqm; in iudicium capitis alqm vocare: jmd. wegen Meuchelmords a., inter sicarios accusare alqm; ich bin angeklagt, weil ich etc., reus sum, quod etc. – der Anklagende, s. Ankläger. – der Angeklagte, s. Beklagte, der. – Anklagen, das, s. Anklage no. I. – sich mit A. abgeben, aus dem A. ein Gewerbe machen, s. Ankläger (einen abgeben).



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


anklagen vt (G, wegen G)

1. юр. обвинять (кого-л. в чём-л.), предъявлять обвинение (кому-л. в чём-л.)

2. высок. упрекать, винить; обвинять (кого-л. в чём-л.)



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. vt (G и wegen G)
1) юр. обвинять (кого-л. в чём-л.), предъявлять обвинение (кому-л. в чём-л.)
2) упрекать, обвинять
2. G (sich)
упрекать себя (в чём-л.)


найдено в "Deutsch-Englisch Worterbuch gesetz"
anklagen: translation

anklagen v charge; indict; impeach (an official)


T: 25