Значение слова "PIERCE" найдено в 37 источниках

PIERCE

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[pɪəs]
прокалывать, пронзать, протыкать
пронизывать
пробуравливать, просверливать; пробивать отверстие
прорываться, проходить; прокладывать дорогу
постигать; проникать
резко раздаваться, пронзительно звучать


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[pıəs] v
1. пронзать, протыкать, прокалывать

to pierce to death - заколоть насмерть

to pierce smb. to the heart - поразить кого-л. в самое сердце

to have one's ears pierced - проколоть уши

the arrow pierced his shoulder - стрела пронзила ему плечо

a thorn pierced his finger - он проколол себе палец шипом

2. буравить, сверлить; пробивать (отверстие)

to pierce a hole - пробить дыру

to pierce a cask - почать бочку

a wall pierced with loopholes - стена (с пробитыми в ней) амбразурами

3. проникать, пробираться

to pierce into /through/ the enemy's lines - а) проникнуть за линию фронта; б) вклиниться в позиции противника

the jungle which we have pierced by means of the river - джунгли, в которые мы проникли по реке

4. постигать; проникать (в тайны и т. п.)

to pierce the mysteries of nature - постигать тайны природы

he pierced it with a glance of intuition - он сразу интуитивно понял это

he failed to pierce the cause - он не смог постичь /понять/ причины

5.пробиваться, прокладывать путь, проходить сквозь (что-л.)

to pierce the walls of the city - пробиться через стены города

a tunnel pierces the mountain - через гору проходит /пробит, проложен/ тоннель

6. пронизывать (особ. о холоде, боли и т. п.; тж. pierce through)

he was pierced through and through - его пробрало насквозь

the cold wind pierced our clothes - холодный ветер насквозь пронизывал нас

the sun's rays pierced his eyes - лучи солнца били ему прямо в глаза

his music pierces the soul - его музыка трогает до глубины души

her heart was pierced with grief - её сердце разрывалось от горя

7. резко раздаваться, пронзительно звучать (в воздухе, тишине и т. п.)

to pierce the air with one's cries - пронзительно кричать

a pistol shot pierced the night - тишину ночи разорвал выстрел



найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{pıəs} v

1. пронзать, протыкать, прокалывать

to ~ to death - заколоть насмерть

to ~ smb. to the heart - поразить кого-л. в самое сердце

to have one's ears ~d - проколоть уши

the arrow ~d his shoulder - стрела пронзила ему плечо

a thorn ~d his finger - он проколол себе палец шипом

2. буравить, сверлить; пробивать (отверстие)

to ~ a hole - пробить дыру

to ~ a cask - почать бочку

a wall ~d with loopholes - стена (с пробитыми в ней) амбразурами

3. проникать, пробираться

to ~ into /through/ the enemy's lines - а) проникнуть за линию фронта; б) вклиниться в позиции противника

the jungle which we have ~d by means of the river - джунгли, в которые мы проникли по реке

4. постигать; проникать (в тайны и т. п.)

to ~ the mysteries of nature - постигать тайны природы

he ~d it with a glance of intuition - он сразу интуитивно понял это

he failed to ~ the cause - он не смог постичь /понять/ причины

5. пробиваться, прокладывать путь, проходить сквозь (что-л.)

to ~ the walls of the city - пробиться через стены города

a tunnel ~s the mountain - через гору проходит /пробит, проложен/ тоннель

6. пронизывать (особ. о холоде, боли и т. п.; тж. ~ through)

he was ~d through and through - его пробрало насквозь

the cold wind ~d our clothes - холодный ветер насквозь пронизывал нас

the sun's rays ~d his eyes - лучи солнца били ему прямо в глаза

his music ~s the soul - его музыка трогает до глубины души

her heart was ~d with grief - её сердце разрывалось от горя

7. резко раздаваться, пронзительно звучать (в воздухе, тишине и т. п.)

to ~ the air with one's cries - пронзительно кричать

a pistol shot ~d the night - тишину ночи разорвал выстрел



найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
pierce
[pıəs] v
1. пронзать, протыкать, прокалывать
to ~ to death - заколоть насмерть
to ~ smb. to the heart - поразить кого-л. в самое сердце
to have one‘s ears ~d - проколоть уши
the arrow ~d his shoulder - стрела пронзила ему плечо
a thorn ~d his finger - он проколол себе палец шипом
2. буравить, сверлить; пробивать (отверстие)
to ~ a hole - пробить дыру
to ~ a cask - почать бочку
a wall ~d with loopholes - стена (с пробитыми в ней) амбразурами
3. проникать, пробираться
to ~ into /through/ the enemy‘s lines - а) проникнуть за линию фронта; б) вклиниться в позиции противника
the jungle which we have ~d by means of the river - джунгли, в которые мы проникли по реке
4. постигать; проникать (в тайны и т. п.)
to ~ the mysteries of nature - постигать тайны природы
he ~d it with a glance of intuition - он сразу интуитивно понял это
he failed to ~ the cause - он не смог постичь /понять/ причины
5. пробиваться, прокладывать путь, проходить сквозь (что-л.)
to ~ the walls of the city - пробиться через стены города
a tunnel ~s the mountain - через гору проходит /пробит, проложен/ тоннель
6. пронизывать (особ. о холоде, боли и т. п.; тж. ~ through)
he was ~d through and through - его пробрало насквозь
the cold wind ~d our clothes - холодный ветер насквозь пронизывал нас
the sun‘s rays ~d his eyes - лучи солнца били ему прямо в глаза
his music ~s the soul - его музыка трогает до глубины души
her heart was ~d with grief - её сердце разрывалось от горя
7. резко раздаваться, пронзительно звучать (в воздухе, тишине и т. п.)
to ~ the air with one‘s cries - пронзительно кричать
a pistol shot ~d the night - тишину ночи разорвал выстрел



найдено в "Moby Thesaurus"
pierce: translation

Synonyms and related words:
abrade, affect, afflict, aggrieve, agonize, ail, anguish, auger, barb the dart, bark, bayonet, benumb, bite, blemish, bloody, bore, break, broach, bruise, burn, chafe, check, chill, chip, claw, come alive, come home to, comprehend, convulse, countersink, crack, craze, crucify, cut, cut up, dagger, descry, dirk, discern, discover, distress, drill, empierce, excruciate, fathom, fester, fix, fracture, fray, frazzle, freeze, fret, frost, frostbite, gain entree, gall, gash, get into, get through, give pain, gnaw, go deep, go through, go through one, gore, gouge, gouge out, grasp, grate, grieve, grind, gripe, harrow, hole, honeycomb, hurt, hurt the feelings, impale, incise, inflame, inflict pain, injure, interpenetrate, irritate, kill by inches, knife, lacerate, lance, maim, make an entrance, make mincemeat of, make out, make way into, martyr, martyrize, maul, melt, melt the heart, move, mutilate, needle, nip, numb, pain, pass through, penetrate, perceive, perforate, pinch, pink, plumb, plunge in, poke into, poniard, prick, prolong the agony, punch, puncture, put to torture, rack, rankle, rasp, realize, ream, ream out, refrigerate, rend, riddle, rip, rouse, rub, run, run into, run through, rupture, saber, savage, scald, scorch, scotch, scrape, scratch, scuff, see, see daylight, see into, see the light, see through, skewer, skin, slash, slice, slit, smart, soften, spear, spike, spit, sprain, stab, stick, stiletto, sting, stir, strain, strike, sword, tap, tear, torment, torture, touch, touch a chord, transfix, transpierce, traumatize, trepan, trephine, tweak, twist, twist the knife, understand, wound, wrench, wring


найдено в "Crosswordopener"

• '01-'38 ___-Arrow, made in Buffalo, NY

• M*A*S*H captain

• 14th president

• 14th president Franklin ___

• 14th U.S. president

• A.k.a. Hawkeye

• Affect sharply

• Alda role

• Alda's M*A*S*H role

• Barbara Bush's maiden name

• Bore through

• Break through

• BROSNAN

• Brosnan in Dante's Peak

• Buchanan's predecessor

• Crawford's Oscar role

• Do some body modification

• Drill

• Drill through

• Fillmore follower

• Fillmore successor

• Fourteenth U.S. president

• Gadsden Purchase president

• Get through

• Gore

• Gore's article about leader of Republicans (6)

• Hawkeye, of M*A*S*H

• Jeremy's friend in the comic strip Zits

• Kansas-Nebraska Act signer

• Knife

• New Hampshire-born president

• Only president born in New Hampshire

• Our 14th President: Gore (6)

• Pass through

• Penetrate

• Poke holes for studs

• Politician known as 'Handsome Frank'

• President after Fillmore

• President during the Gadsden Purchase

• President Gore

• President no. 14

• Presidential Franklin

• Puncture

• Run through

• Stab

• TV role for Alda

• Use a spindle

• 14th President of the United States (1804-1869)


найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
гл. 1) а) прокалывать, пронзать, протыкать The arrow pierced his back. — Его спину пронзила стрела. Syn: penetrate, prick, probe, stab, prick 2., puncture 2. б) пронизывать (о холоде, взгляде и т. п.) The cold wind pierced our clothes. — Холодный ветер пронизывал нас насквозь. 2) пробуравливать, просверливать; пробивать отверстие to pierce a hole — пробить дыру Syn: broach I 2. 3) прорываться, проходить (сквозь что-л.); прокладывать дорогу (тж. перен.) Our soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences. — Наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врага. 4) постигать; проникать (в тайны и т. п.; through, into) He failed to pierce the cause. — Он не сумел понять причину. 5) резко раздаваться, пронзительно звучать (в воздухе, тишине и т. п.) to pierce the air with one's cries — пронзительно кричать
найдено в "Англо-русском словаре Мюллера"
pierce [pɪəs] v
1) пронза́ть, протыка́ть, прока́лывать
2) пробура́вливать, просве́рливать; пробива́ть отве́рстие
3) прони́зывать (о холоде, взгляде и т.п.)
4) постига́ть; проника́ть (в тайны и т.п.; through, into)
5) прорыва́ться, проходи́ть (сквозь что-л.)


найдено в "Universal-Lexicon"
Pierce: übersetzung

Pierce
 
[pɪəs], Franklin, 14. Präsident der USA (1853-57), * Hillsboro (New Hampshire) 23. 11. 1804, ✝ Concord (New Hampshire) 8. 10. 1869; Jurist; war 1833-37 Abgeordneter im Repräsentantenhaus, 1837-42 Senator; Brigadegeneral im Mexikanischen Krieg (1846-48). 1852 wurde er als Kompromisskandidat der zerstrittenen Demokraten zum Präsidenten gewählt; in seine Amtszeit fielen der Kauf eines größeren Gebietes von Mexiko (1853 Gadsden Purchase) und die Mission M. C. Perrys zur Öffnung von Häfen in Japan. In den Auseinandersetzungen um die Sklaverei stellte er sich auf die Seite der Südstaaten und wurde deshalb 1856 nicht wieder nominiert.
 


T: 87