Значение слова "ХВАТАТЬСЯ" найдено в 60 источниках

ХВАТАТЬСЯ

найдено в "Толковом словаре Ожегова"
ХВАТАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несов. 1. за кого-чсто. Хватать рукой,руками кого-что-н., браться. X. за ветки. Обеими руками х. за что-н. (такжеперен.: с большой охотой брать, соглашаться; разг.). X. за голову (заголову) или за волосы (также перен.: ужасаться, спохватываться в страхе,отчаянии; разг.). X. за саблю (также перен.: вести себя воинственно; крон.).X. за соломинку (перен.: в отчаянии прибегать к последнему и явноненадежному средству). 2. за что. Поспешно и несистематично делать что-н.,переходя от одного дела к другому (разг.). Столько дел - не знаешь, за чтох. X. за все сразу. II сов. схватиться, -ачусь, -атишься и хватиться,хвачусь, хватишься (ко 2 знач.; прост.).
найдено в "Новом толково-словообразовательном словаре русского языка"
хвататься несов. разг. 1) а) Хватать рукой, захватывать руками кого-л., что-л. (обычно поспешно или пытаясь удержаться). б) перен. Соглашаться на что-л. с большой охотой. 2) а) перен. Предпринимать что-л., начинать делать что-л. б) Браться за что-л. необдуманно, с легкостью. в) Приниматься за все доступное с усердием, жадностью. 3) Страд. к глаг.: хватать (1*1,2,5).



найдено в "Русско-английском словаре"
хвататься
схватиться, хватиться (за вн.)
1. snatch (at), grip (d.), pluck (at), catch* (at)
2. тк. несов. (браться за какое-л. дело) take* up (d.)
хвататься за соломинку — catch* at a straw, clutch at straws




найдено в "Словаре синонимов"
хвататься См. брать, ухватывать(ся)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. хвататься брать, ухватывать(ся) Словарь русских синонимов. хвататься схватываться, ухватываться, цепляться, вцепляться во что; цапаться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. хвататься гл. несов. • браться • схватываться • ухватываться брать рукой за что-либо) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. .
найдено в "Толковом словаре Дмитриева"
хвата́ться
глаг., нсв., употр. сравн. часто
Морфология: я хвата́юсь, ты хвата́ешься, он/она/оно хвата́ется, мы хвата́емся, вы хвата́етесь, они хвата́ются, хвата́йся, хвата́йтесь, хвата́лся, хвата́лась, хвата́лось, хвата́лись, хвата́ющийся, хвата́вшийся, хвата́ясь; св. схвати́ться, ухвати́ться
1.Если кто-то, находясь в опасном или неустойчивом положении, хватается рукой, руками за что-то, то это означает, что этот человек крепко берётся рукой (руками) за какую-либо опору, чтобы занять устойчивое положение.

Хвататься за поручни, перила. | Испугавшись, он принялся хвататься руками за стенки жёлоба. | Он с трудом переставлял ноги, хватаясь за выступы скал.

2. Если кто-либо хватается за кого-либо или за что-либо как за соломинку, то это означает, что этот человек находится в отчаянном положении и пытается найти моральную поддержку, опору в ком-либо или в чём-либо.
3. Если кто-то хватается за голову, то это означает, что этот человек не видит выхода из создавшейся сложной ситуации, поддаётся панике.
4. Если кто-либо хватается за пистолет, за нож и т. п., то это означает, что этот человек резким движением вынимает пистолет из кобуры (нож из кармана и т. п.) с тем, чтобы произвести расправу над кем-либо или защититься.
5. Если вы говорите о ком-то, что он хватается за какое-либо предложение, какую-либо работу, то это означает, что человек старается использовать любую, даже случайную, возможность сделать что-либо для себя, заработать денег и т. п.
6. Если кто-либо хватается за множество дел, то это означает, что этот человек принимается делать несколько видов работ попеременно, обычно поспешно и несистемно.

Хвататься за всё сразу.

7. Если вы говорите Столько дел — не знаешь, за что хвататься, то это означает, что вы не знаете, с чего вам начать какую-то деятельность.
8. Если кто-либо хватается за что-либо (за работу, за уборку и т. п.), то это означает, что он поспешно начинает делать то, что не сделал в своё время, заранее. св.

За день до экзаменов он схватился за учебники.


Толковый словарь русского языка Дмитриева.2003.



найдено в "Малом академическом словаре"
-а́юсь, -а́ешься; несов.
1. (сов. схватиться) за кого-что.
Брать, хватать рукой (руками).
[Чудинов] подозрительно кашляет. тяжело дышит и беспрерывно хватается за грудь. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть, он пробрался в комнату. Чехов, Воры.
2. перен.; за что.
С увлечением, жадностью или поспешно, не разбирая приниматься за что-л., начинать делать что-л.
Жадно перечитывая и даже переписывая всякое вновь появлявшееся стихотворение Пушкина, мы почти с таким же восторгом хватались за все, что выходило из-под пера Баратынского, г. Языкова, Дельвига. Белинский, Русская литература в 1844 г.
Вронский совершенно бессознательно хватался то за политику, то за новые книги, то за картины. Л. Толстой, Анна Каренина.
Гусев хватался за разные дела, но скоро бросал. А. Н. Толстой, Аэлита.
3.
страд. к хватать (в 1, 2 и 3 знач.).


найдено в "Формах слова"
хвата́ться, хвата́юсь, хвата́емся, хвата́ешься, хвата́етесь, хвата́ется, хвата́ются, хвата́ясь, хвата́лся, хвата́лась, хвата́лось, хвата́лись, хвата́йся, хвата́йтесь, хвата́ющийся, хвата́ющаяся, хвата́ющееся, хвата́ющиеся, хвата́ющегося, хвата́ющейся, хвата́ющегося, хвата́ющихся, хвата́ющемуся, хвата́ющейся, хвата́ющемуся, хвата́ющимся, хвата́ющийся, хвата́ющуюся, хвата́ющееся, хвата́ющиеся, хвата́ющегося, хвата́ющуюся, хвата́ющееся, хвата́ющихся, хвата́ющимся, хвата́ющейся, хвата́ющеюся, хвата́ющимся, хвата́ющимися, хвата́ющемся, хвата́ющейся, хвата́ющемся, хвата́ющихся, хвата́вшийся, хвата́вшаяся, хвата́вшееся, хвата́вшиеся, хвата́вшегося, хвата́вшейся, хвата́вшегося, хвата́вшихся, хвата́вшемуся, хвата́вшейся, хвата́вшемуся, хвата́вшимся, хвата́вшийся, хвата́вшуюся, хвата́вшееся, хвата́вшиеся, хвата́вшегося, хвата́вшуюся, хвата́вшееся, хвата́вшихся, хвата́вшимся, хвата́вшейся, хвата́вшеюся, хвата́вшимся, хвата́вшимися, хвата́вшемся, хвата́вшейся, хвата́вшемся, хвата́вшихся (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») .
найдено в "Полной акцентуированной парадигме по Зализняку"
хвата'ться, хвата'юсь, хвата'емся, хвата'ешься, хвата'етесь, хвата'ется, хвата'ются, хвата'ясь, хвата'лся, хвата'лась, хвата'лось, хвата'лись, хвата'йся, хвата'йтесь, хвата'ющийся, хвата'ющаяся, хвата'ющееся, хвата'ющиеся, хвата'ющегося, хвата'ющейся, хвата'ющегося, хвата'ющихся, хвата'ющемуся, хвата'ющейся, хвата'ющемуся, хвата'ющимся, хвата'ющийся, хвата'ющуюся, хвата'ющееся, хвата'ющиеся, хвата'ющегося, хвата'ющуюся, хвата'ющееся, хвата'ющихся, хвата'ющимся, хвата'ющейся, хвата'ющеюся, хвата'ющимся, хвата'ющимися, хвата'ющемся, хвата'ющейся, хвата'ющемся, хвата'ющихся, хвата'вшийся, хвата'вшаяся, хвата'вшееся, хвата'вшиеся, хвата'вшегося, хвата'вшейся, хвата'вшегося, хвата'вшихся, хвата'вшемуся, хвата'вшейся, хвата'вшемуся, хвата'вшимся, хвата'вшийся, хвата'вшуюся, хвата'вшееся, хвата'вшиеся, хвата'вшегося, хвата'вшуюся, хвата'вшееся, хвата'вшихся, хвата'вшимся, хвата'вшейся, хвата'вшеюся, хвата'вшимся, хвата'вшимися, хвата'вшемся, хвата'вшейся, хвата'вшемся, хвата'вшихся
найдено в "Большом русско-испанском словаре"
несов., за + вин. п.

1) разг. (рукой, руками) asirse (непр.), agarrarse; recurrir a

хвататься за голову — llevarse las manos a la cabeza

2) (начинать делать) emprender (непр.) vt, ponerse (непр.) (a) (предпринимать)

хвататься за всё — echarse todo a pechos

••

хвататься за соломинку — agarrarse a (de) un clavo ardiendo

хвататься за ум — entrar en razón, adquirir cordura (prudencia)


найдено в "Толковом словаре русского языка"
ХВАТАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несовершенный вид 1. за кого-чсто. Хватать рукой, руками кого-что-нибудь, браться. X. за ветки. Обеими руками хвататься за что-нибудь (также перен.: с большой охотой брать, соглашаться; разговорное). X. за голову (за голову) или за волосы (также перен.: ужасаться, спохватываться в страхе, отчаянии; разговорное). X. за саблю (также перен.: вести себя воинственно; крон.). X. за соломинку (перен.: в отчаянии прибегать к последнему и явно ненадёжному средству). 2. за что. Поспешно и несистематично делать что-нибудь, переходя от одного дела к другому (разговорное). Столько дел — не знаешь, за что хвататься Хвататься за всё сразу. || сов. схватиться, -ачусь, -атишься и хватиться, хвачусь, хватишься (ко 2 значение; прост.).
найдено в "Толковом словаре русского языка"
хвататься, хват′аться, -аюсь, -аешься; несов.
1. за кого (что). Хватать рукой, руками кого-что-н., браться. Х. за ветки. Обеими руками х. за что-н. (также перен.: с большой охотой брать, соглашаться; разг.). Х. за голову (за голову) или за волосы (также перен.: ужасаться, спохватываться в страхе, отчаянии; разг.). Х. за саблю (также перен.: вести себя воинственно; ирон.). Х. за соломинку (перен.: в отчаянии прибегать к последнему и явно ненадёжному средству).
2. за что. Поспешно и несистематично делать что-н., переходя от одного дела к другому (разг.). Столько дел не знаешь, за что х. Х. за всё сразу.
сов. схватиться, -ачусь, -атишься и хватиться, хвачусь, хватишься (ко 2 знач.; прост.).



найдено в "Полном фонетическом разборе слов"

1) Орфографическая запись слова: хвататься
2) Ударение в слове: хват`аться
3) Деление слова на слоги (перенос слова): хвататься
4) Фонетическая транскрипция слова хвататься : [хвт`аца]
5) Характеристика всех звуков:
х [х] - согласный, твердый, глухой, непарный
в [в] - согласный, твердый, звонкий, парный
а а - гласный, безударный
т [т] - согласный, твердый, глухой, парный
а [`а] - гласный, ударный
т [ц] - согласный, твердый, глухой, непарный
ь
с
я [а] - гласный, безударный
9 букв, 5 звук
найдено в "Русско-китайском словаре"
схватиться, разг.
1) (хватать рукой) 抓住 zhuāzhù; 抓起 zhuāqi; 拿起 náqi

хвататься за шапку - 拿起帽子

хвататься за оружие - 拿起武器

2) тк. несов. (приниматься) 乱抓 luànzhuā, 乱搞 luàngǎo

он хватается за всё и ничего не успевает - 他一切都乱抓一气, 可是什么也搞不出来



найдено в "Большом французско-русском и русско-французском словаре"
1) saisir vt; se raccrocher à qch (цепляться)
хвататься за ветки — se raccrocher à des branches
2) перен. saisir vt; entreprendre vt (предпринимать)
••
утопающий и за соломинку хватается погов. — un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1) greifen (непр.) vi (за что-либо - nach); sich festhalten (непр.) (держаться), sich (an)klammern (цепляться) (за что-либо - an D)
2) перен. greifen (непр.) vi (за что-либо - zu)


найдено в "Большом русско-французском словаре"


1) saisir vt; se raccrocher à qch (цепляться)

хвататься за ветки — se raccrocher à des branches

2) перен. saisir vt; entreprendre vt (предпринимать)

••

утопающий и за соломинку хватается погов. — un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille



найдено в "Русско-португальском словаре"
нсв рзг
agarrar-se, segurar-se, aferrar-se; прн (приниматься за что-л) agarrar-se, empreender vt
••
- хвататься за соломинку
- хвататься за голову


T: 44