Значение слова "FERME ÇA!" найдено в 1 источнике

FERME ÇA!

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(ferme ça! {тж. la ferme!; ferme ton bec!; ta boîte!, ta gueule!, ta malle!, ton four à pain!}) груб. заткни глотку!, заткнись! Si on brûlait les papelards de mes vieux pour les terres, j'l'aurais à la caille. Ta gueule, toussa Fouillard dans la fumée. (R. Dorgelès, Les Croix de bois.) — Если бы у моих стариков сожгли бумаги на землю, у меня тоже было бы паршиво на душе. Заткнись, сказал Фуйяр, закашлявшись от дыма. Et ce fut un autre mot qu'elle employa. En voilà assez, ferme ça! avait crié Rastoil. (P. Margueritte, Jouir.) — И тут она произнесла еще одно словечко. Хватит! Заткнись! закричал Растуаль. Alors, joli coco, tu veux te distraire? La ferme, la vieille! Ouvre la lourde et boucle ton bec! (M. Toulzet, Meurtre à Tanger.) — Так ты, молодец, пришел поразвлечься? Помолчи, старая! Открывай дверь и заткни глотку! Laissez-le tranquille. Emmenez-moi si vous voulez. Toi, ferme ton four à pain. Allez! dirent-ils au garçon. Ils le tirèrent du lit. (J. Vercors, Clémentine.) — Оставьте его в покое. Заберите меня, если хотите. Эй, ты, заткнись! Ну, живей! сказали они мальчугану, стащив его с постели.
T: 39