1) sacar vt, extraer (непр.) vt (apretando); exprimir vt; prensar vt (с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt (бельё)
выжать сок — sacar (extraer) el jugo
выжать лимон — exprimir un limón
2) перен. (с трудом)
выжать из машины всё — sacar (extraer) todo del automóvil
выжать из кого-либо последние силы — agotar las últimas fuerzas de alguien
выжать все соки (из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
3) спорт. (гирю, штангу) levantar vt (respaldado)
Толковый словарь русского языка Дмитриева.Д. В. Дмитриев.2003.
1) (лимон и т.п.) presser vt; pressurer vt (с помощью пресса)
выжать сок из лимона — exprimer le jus d'un citron
2) (бельё) tordre vt
3) спорт. (гирю, штангу) développer vt
4) перен. разг. pressurer vt, tirer vt, rançonner vt
выжать все соки — faire suer sang et eau
выжать выгоду из всего — tirer profit de tout
II(рожь и т.п.) moissonner vt