БУ́БЛИК, а, ч.
1. Круглий крендель із заварного тіста, що має форму кільця.
Пили горілку до ізволу І їли бублики (І. Котляревський);
Продавала бублики козакам, Вторговала [вторгувала], серденько, п'ятака (Т. Шевченко);
На мить в уяві постають гарячі, посипані маком, рум'яні бублики (О. Донченко);
* Образно. Уночі приснились йому [Семенові] ті карлючки, хрестики, бублики, що прозиваються літери (М. Коцюбинський);
Та тут ось ізсередини на лантусі помітка якась накарлякана. Бублик якийсь, начебто як “о” (О. Гончар);
* У порівн. Біля вогню було тепло, і ми навіть могли по черзі спати, згорнувшись бубликом на постелі (Ю. Збанацький).
2. розм. Рульове колесо автомашини.
– Нема чого мені плакати, – розсудливо й серйозно веде мову шофер.., – тут аби встигав бублика крутити (Ю. Яновський);
Мчить полуторка згори над самою кручею – хто це ранньої пори бублика накручує? (С. Голованівський).
◇ Ді́рка з (від) бу́блика див. ді́рка;
Діста́неться на горі́хи (на кисли́чки, на бу́блики) див. дістава́тися;
Ма́ти ду́лю ([лиху́] тря́сцю, ді́рку від бу́блика і т. ін.), див. ма́ти²;
Не ва́ртий (не варт) [і] ви́їденого яйця́ (ви́шкварки, ді́рки з бу́блика, фу́нта кло́ччя, то́рби сі́чки і т. ін.) див. ва́ртий;
Трима́ти (держа́ти) хвіст (хвоста́) трубо́ю (бу́бликом) див. трима́ти;
Хоч бу́блик чіпля́й див. чіпля́ти;
(1) Як (мов, ні́би і т. ін.) греча́ний бу́блик (зі сл. ламатися) – навмисне прикидаючись, упираючись або зволікаючи.
– Ти не чуєш, що тебе старші питають?.. – Чую, Левку, не оглухла, – з серцем напівобернулась до нього.. – То чого тоді ламаєшся, мов гречаний бублик? – ще більше похмурнів Левко. – Ціни собі не можеш скласти? (М. Стельмах).
КЕРМО́ (пристрій для керування рухом судна, автомашини, літака тощо), СТЕРНО́, РУЛЬ, КЕ́РМА заст.; ШТУРВА́Л (на судні, комбайні, в літаку тощо); КОРМИ́ЛО заст., ДЕМЕ́НО заст., розм., ТРЕПЛО́ розм., ПРАВИ́ЛКА розм. (для керування човном, плотом тощо); БУ́БЛИК розм. (в автомашині). Я сів на весла, а вона біля керма (А. Шиян); Кермо автомашини; Коли агрегат повернувся назад, Сагайдак сів за стерно (С. Добровольський); На кормі — руль, перед рульовим місцем — підойми управління (Ю. Смолич); Все треба було зрозуміти й зробити в одну хвилю, поки дараба не пролетить нас, бо інакше керма пішла би на воду (Г. Хоткевич); Безтрепетні руки тримають штурвал; Літак свій останній бере перевал (М. Бажан); Ось пливе він, мов на хвилях, на комбайні за штурвалом (Л. Первомайський); І попливе човен з широкими вітрилами І з добрим кормилом (Т. Шевченко); Ні одно судно через пороги не пройде, бо з довгими дуже деменами (О. Стороженко); Дід сидів на кормі з правилкою (А. Головко); Варвара сиділа поруч з шофером, втомленим солдатом, який мляво крутив бублика (Л. Первомайський).
-а, ч.
1) Круглий крендель із заварного тіста, що має форму кільця.
2) розм. Рульове колесо автомашини.
3) розм. Про нуль очок, балів у спортивних змаганнях.
м.
craquelin m
бублик с маком — boublik m (craquelin en forme d'anneau aux graines de pavot; genre de bretzel {brɛtzɛl})
Периодические издания:
• Заноза, 1891
Источники:
• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 1. — М., 1956. — С. 171;
• сбщ. сына автора, Е. И. Вашкова (Источник Масанова)