Значение слова "БУБЛИК" найдено в 86 источниках

БУБЛИК

найдено в "Толковом словаре Ожегова"
БУБЛИК, -а, м. Большая толстая баранка из некрутого теста. Б. с маком.Горячие, хрустящие бублики. * Дырка от бублика (разг. шутл.) - о чем-н.пустом, лишенном всякого содержания. II прил. бубликовый, -ая, -ое ибубличный, -ая, -ое.
найдено в "Новом толково-словообразовательном словаре русского языка"
бублик м. Толстая мягкая баранка.



найдено в "Русско-английском словаре"
бублик
м.
bagel




найдено в "Словаре синонимов"
бублик бубличек, баранка Словарь русских синонимов. бублик баранка Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. бублик сущ., кол-во синонимов: 2 • баранка (9) • бубличек (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: баранка, бубличек
найдено в "Фразеологічному словнику української мови"
ді́рка з (від) бу́блика. Абсолютно нічого. — Мовчи, Марино..,— не вгавав Левко.— Що я там маю з того шоферування? Дірку з бублика (В. Кучер); — Ця справа не варта дірки з бублика (М. Зарудний); Начальству — ордени, а споживачеві — дірка від бублика (З газети). діста́неться на горі́хи (на кисли́чки, на бу́блики) кому і без додатка. Хто-небудь буде покараний за якусь провину. — Іди сюди, волоцюго..! З тебе все лихо встає. Іди й ти (Василю) за нами. І тобі дістанеться на горіхи,— сказав він (Панас Мирний); Він, замість олії, підлив гасу — переплутав пляшки. Дісталося на горіхи (В. Минко); — Це вірно,— підтримав інший селянин.— Бува Костур повернеться, то дістанеться нам на кислички (Л. Юхвід); Я й мамі не казав за гадюку, бо знав, що мені б досталось (дісталось) би на бублики (І. Нечуй-Левицький). лама́тися, як (мов, ні́би і т. ін.) греча́ний бу́блик. Неспішно реагувати на чиєсь прохання, чиюсь пропозицію і т. ін.; навмисне вагатися, упиратися, зволікати. — Ти не чуєш, що тебе старші питають?.. — Чую, Левку, не оглухла,— з серцем напівобернулась до нього.. — То чого тоді ламаєшся, мов гречаний бублик? — ще більше похмурнів Левко.— Ціни собі не можеш скласти? (М. Стельмах). ма́ти ду́лю ((лиху́) тря́сцю, ді́рку від бу́блика і т. ін.), зневажл. Нічого не досягти, не одержати, нічим не володіти і т. ін. — Де голова добрий, там і посіється, і вироститься. А поганий, то скільки не кажи — дулю матимеш (З журналу); За таким чоловіком лиху трясцю матимеш, а не черевики (М. Стельмах). не ва́ртий (не варт) ви́їденого яйця́ (ви́шкварки, ді́рки з бу́блика, фу́нта кло́ччя і т. ін.). Якого можна не брати до уваги, яким можна знехтувати; який не має ніякого значення. — Агроном не мусить його цікавити. Плювать йому на агронома з його копійчаними таємницями, що, напевне, виїденого яйця не варті (О. Слісаренко); Уся Терехівка засміє Гуляйвітра. А взагалі, справа вишкварки не варта. Даремно він бідкався (В. Дрозд); Я був у Сосонці, розмовляв з народом, з товаришем Колядою, і знаю, що ця справа не варта дірки з бублика (М. Зарудний); — Ваша гвардія не варта фунта клоччя. Маєте гармати? Полковник здвигнув раменами (І. Франко). не ва́ртий і то́рби сі́чки. Коли вони (народовці) думають, що така самостійність неможлива, то тоді і ціла їх балаканка про всяку іншу самостійність не варта й торби січки (І. Франко). перепада́ти / перепа́сти на горі́хи (на гости́нці) кому і без додатка, безос. Попадати, діставатися від когось за якусь провину. Звісно, найбільше при тих переговорах (сина і дружини) перепадало на горіхи старому Трацькому (І. Франко); Іноді мені обридала служба, і я кидав все і завіювався куди-небудь в повіт тижнів на два і більше; часом сходило це мені з рук, а часом перепадало на горіхи (Збірник про М. Кропивницького); Сашко подумав, що Гені таки справді перепаде на горіхи. Йому стало навіть жаль цього товстого хлопця… (Д. Ткач); Вітька час від часу позирає на зачинені двері. Стукати він боїться, бо якщо дома лишилась Юркова сестра Настя, то Вітьці перепаде на горіхи: Настя сердита (О. Сизоненко). перепа́сти на галушки́ (на бу́блики і т. ін.). — Та що це ви, Прокопе… А то дійсно заробите від мене,— виправдувалась Віра.— О-о, я ж казав тобі, Ілюша, що од цієї ланкової легко може перепасти й на галушки (А. Хорунжий) трима́ти (держа́ти) хвіст (хвоста́) трубо́ю (бу́бликом), зневажл. 1. Не журитися, зберігати почуття оптимізму; бути впевненим у собі. Навіть в шахту принагідно Він (Филимон) спускається .. солідно: З провожатим, як турист, І трима трубою хвіст (С. Олійник); Пимін з бригадою вночі .. виштовхали платформу в доменний цех .. Звитяга! держіть хвіст трубою, братове ковалі, електрозварники і клепальники (М. Рудь); — Головне, Романе, держи хвоста бубликом! — міцно потиснув руку і подався з подвір’я Шмалія (М. Стельмах). 2. Бути занадто самовпевненим; бундючитися; не зважати на інших. “А він норовистий.., Передерій,— подумав Лебединець.— Тримав хвіст трубою” (І. Цюпа). хвіст бу́бликом. Всі ходять, голови задравши і хвіст бубликом (О. Копиленко). хоч бу́блик чіпля́й, жарт. Кирпатий, задертий догори (про ніс). Від сонця заслонилася Ганнуся, виставляючи свого хоч бублик чіпляй носа (З журналу).
найдено в "Словнику української мови у 20 томах"

БУ́БЛИК, а, ч.

1. Круглий крендель із заварного тіста, що має форму кільця.

Пили горілку до ізволу І їли бублики (І. Котляревський);

Продавала бублики козакам, Вторговала [вторгувала], серденько, п'ятака (Т. Шевченко);

На мить в уяві постають гарячі, посипані маком, рум'яні бублики (О. Донченко);

* Образно. Уночі приснились йому [Семенові] ті карлючки, хрестики, бублики, що прозиваються літери (М. Коцюбинський);

Та тут ось ізсередини на лантусі помітка якась накарлякана. Бублик якийсь, начебто як “о” (О. Гончар);

* У порівн. Біля вогню було тепло, і ми навіть могли по черзі спати, згорнувшись бубликом на постелі (Ю. Збанацький).

2. розм. Рульове колесо автомашини.

– Нема чого мені плакати, – розсудливо й серйозно веде мову шофер.., – тут аби встигав бублика крутити (Ю. Яновський);

Мчить полуторка згори над самою кручею – хто це ранньої пори бублика накручує? (С. Голованівський).

◇ Ді́рка з (від) бу́блика див. ді́рка;

Діста́неться на горі́хи (на кисли́чки, на бу́блики) див. дістава́тися;

Ма́ти ду́лю ([лиху́] тря́сцю, ді́рку від бу́блика і т. ін.), див. ма́ти²;

Не ва́ртий (не варт) [і] ви́їденого яйця́ (ви́шкварки, ді́рки з бу́блика, фу́нта кло́ччя, то́рби сі́чки і т. ін.) див. ва́ртий;

Трима́ти (держа́ти) хвіст (хвоста́) трубо́ю (бу́бликом) див. трима́ти;

Хоч бу́блик чіпля́й див. чіпля́ти;

(1) Як (мов, ні́би і т. ін.) греча́ний бу́блик (зі сл. ламатися) – навмисне прикидаючись, упираючись або зволікаючи.

– Ти не чуєш, що тебе старші питають?.. – Чую, Левку, не оглухла, – з серцем напівобернулась до нього.. – То чого тоді ламаєшся, мов гречаний бублик? – ще більше похмурнів Левко. – Ціни собі не можеш скласти? (М. Стельмах).


найдено в "Словнику синонімів української мови"

КЕРМО́ (пристрій для керування рухом судна, автомашини, літака тощо), СТЕРНО́, РУЛЬ, КЕ́РМА заст.; ШТУРВА́Л (на судні, комбайні, в літаку тощо); КОРМИ́ЛО заст., ДЕМЕ́НО заст., розм., ТРЕПЛО́ розм., ПРАВИ́ЛКА розм. (для керування човном, плотом тощо); БУ́БЛИК розм. (в автомашині). Я сів на весла, а вона біля керма (А. Шиян); Кермо автомашини; Коли агрегат повернувся назад, Сагайдак сів за стерно (С. Добровольський); На кормі — руль, перед рульовим місцем — підойми управління (Ю. Смолич); Все треба було зрозуміти й зробити в одну хвилю, поки дараба не пролетить нас, бо інакше керма пішла би на воду (Г. Хоткевич); Безтрепетні руки тримають штурвал; Літак свій останній бере перевал (М. Бажан); Ось пливе він, мов на хвилях, на комбайні за штурвалом (Л. Первомайський); І попливе човен з широкими вітрилами І з добрим кормилом (Т. Шевченко); Ні одно судно через пороги не пройде, бо з довгими дуже деменами (О. Стороженко); Дід сидів на кормі з правилкою (А. Головко); Варвара сиділа поруч з шофером, втомленим солдатом, який мляво крутив бублика (Л. Первомайський).


найдено в "Большом словаре русских поговорок"
Биг бублик. Жарг. комп. Винчестер фирмы “Макстор” (Maxtor). Садошенко, 1995.
Крошить бублик. 1. на кого. Жарг. мол. Незаслуженно обвинять кого-л. в чём-л.; вести себя агрессивно по отношению к кому-л. Вахитов 2003, 86. 2. Лгать, обманывать. Максимов, 46. 3. Тянуть время, медлить. Максимов, 46.
Досталось на бублики кому. Волг. О человеке, которого строго наказали, побили. Глухов 1988, 37.

Синонимы:
баранка, бубличек



найдено в "Полном фонетическом разборе слов"

1) Орфографическая запись слова: бублик
2) Ударение в слове: б`ублик
3) Деление слова на слоги (перенос слова): бублик
4) Фонетическая транскрипция слова бублик : [б`убл'к]
5) Характеристика всех звуков:
б [б] - согласный, твердый, звонкий, парный
у [`у] - гласный, ударный
б [б] - согласный, твердый, звонкий, парный
л [л'] - согласный, мягкий, звонкий, непарный, сонорный
и и - гласный, безударный
к [к] - согласный, твердый, глухой, парный
6 букв, 4 звук
найдено в "Этимологическом словаре русского языка"
бублик
укр. бу́блик, болг. бъ́бна "набухаю", бъбъне́ц "опухоль", сербохорв. бубу̀љица "пузырь, узел", словен. bobljáti "пускать пузыри (о воде)", чеш. boubel "водяной пузырь", польск. bąbel, род. п. -bla "водяной, воздушный пузырь", в.-луж., н.-луж. bublin "пуговица".
Родственно лит. bam̃balas "карапуз", bum̃bulas "шишка, узел", bumbulỹs "почка", греч. πέμφιξ, род. п. -ῑγος "капля, пузырь от ожога", πομφός "пузырь от ожога", πομφόλυξ "водяной пузырь, умбон щита"; см. Бернекер 1, 78 и сл.; М. – Э. 1, 261; Фортунатов, AfslPh 11, 572.



найдено в "Этимологическом русскоязычном словаре Фасмера"
укр. бублик, болг. бъбна "набухаю", бъбънец "опухоль", сербохорв. бубуљица "пузырь, узел", словен. bobljati "пускать пузыри (о воде)", чеш. boubel "водяной пузырь", польск. babel, род. п. -bla "водяной, воздушный пузырь", в.-луж., н.-луж. bublin "пуговица".Родственно лит. bambalas "карапуз", bumbulas "шишка, узел", bumbulys "почка", греч. , род. п. - "капля, пузырь от ожога", "пузырь от ожога", "водяной пузырь, умбон щита"; см. Бернекер 1, 78 и сл.; М. – Э. 1, 261; Фортунатов, AfslPh 11, 572.
найдено в "Русско-ивритском словаре"
бублик
בֵּייגֶל, בֵּייגָלֶה ז' [ר' בֵּייגָלָאך]; כַּעַך ז' [ר' כְּעָכִים]

Синонимы:
баранка, бубличек



найдено в "Морфемном разборе слова по составу"
корень - БУБЛИК; нулевое окончание;
Основа слова: БУБЛИК
Вычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой

∩ - БУБЛИК; ⏰

Слово Бублик содержит следующие морфемы или части:
  • ¬ приставка (0): -
  • ∩ корень слова (1): БУБЛИК;
  • ∧ суффикс (0): -
  • ⏰ окончание (0): -

найдено в "Толковом словаре украинского языка"

-а, ч.

1) Круглий крендель із заварного тіста, що має форму кільця.

2) розм. Рульове колесо автомашини.

3) розм. Про нуль очок, балів у спортивних змаганнях.



найдено в "Российском гуманитарном энциклопедическом словаре"
- изделие из теста, закруч. в форме кольца. Происхождение ведет от обрядового печения. Для приготовления Б. используется пшеничное тесто, к-рое сперва обваривается, а затем запекается. Б. отличались от баранок большими размерами. Продавались связками; сохраняют популярность в отеч. кухне до кон. 20 в. (особенно Б., посыпанные маком).
найдено в "Большом русско-французском словаре"


м.

craquelin m

бублик с маком — boublik m (craquelin en forme d'anneau aux graines de pavot; genre de bretzel {brɛtzɛl})



найдено в "Словнику українського сленгу"
1 (-а) ч. 1. авто, жрм. Кермо. - Бублики з тачок знімати, чортів на золотішко і шмотки пробивати - це нормально (А. Дністровий, Місто уповільненої дії). БСРЖ, 51. 2. спорт. Оцінка "0" балів. в ривку посів 9-е місце, а в поштовху отримав "бублика" (СГ, 17.11.2001). БСРЖ, 51. 2 (-а) ч.; крим. Повія. СЖЗ, 21.
найдено в "Словаре псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Псевдонимах"
Настоящее имя: Вашков Иван Андреевич

Периодические издания:
• Заноза, 1891

Источники:
• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 1. — М., 1956. — С. 171;
• сбщ. сына автора, Е. И. Вашкова (Источник Масанова)


найдено в "Большом французско-русском и русско-французском словаре"
м.
craquelin m
бублик с маком — boublik m (craquelin en forme d'anneau aux graines de pavot; genre de bretzel )

Синонимы:
баранка, бубличек



T: 69