суд оправда́л его́ — mahkeme onu akladı
подсуди́мый опра́вдан — sanık beraat etti
э́то не опра́вдывает его́ посту́пка — bu onun davranışını mazur göstermez / haklı çıkarmaz
оправда́ть своё зва́ние чемпио́на — sahibi olduğu şampiyonluk unvanına layık olduğunu göstermek
он не оправдал мои́х наде́жд — ümitlerimi boşa çıkardı
ты оправда́л свои́ расхо́ды? — masrafını çıkardın mı?
цель опра́вдывает сре́дства — amaç aracı doğrular / haklı kılar
юр.
- 证明无罪 zhèngmíng wúzuì, 宣告无罪 xuāngào wúzuìоправдывать подсудимого - 宣告被告人无罪
оправдывать неразумный поступок молодостью - 以年青为理由谅解无知的行为
оправдывать его опоздание - 认为他的迟到是情有可原的
оправдывать чьи-либо надежды - 不辜负...的期望
не оправдывать чьё-либо доверие - 辜负...信任
расходы оправдывают себя в будущем - 开支将来会得到抵补的
1. friar
hellre fria än fälla--лучше оправдать, чем осудить
{²fr'i:cen:er}2. frikänner
domstolen frikände henne--суд её оправдал
{²r'et:fä:r_digar}3. rättfärdigar
han använde evangeliet för att rättfärdiga sitt eget syndfulla liv--в качестве оправдания своей греховной жизни он ссылался на Евангелие
{²'u:r_sek:tar}4. ursäktar
5. rättfärdiga
The difference is not large enough to warrant changing the reaction conditions.
These parts are expensive enough to warrant extra machining costs.
The volume of work does not warrant (or justify) having an operator at each station.
оправдывать глаг.несов. (2)
наст.ед.1л.
По законам я не оправдываю иных его самовольных поступков, но вспомни, что он в АзииПут2.
прич.наст.мн.вин.неод.
Ваше сиятельство, усмотрите --- причины, оправдывающие расходы по его службе.Пс139.