• СЛОЖА РУКИ сидеть, less often ждать, стоять и т.п. coll
[Verbal Adv; Invar; adv; fixed WO]
=====
⇒ (to be) idle, inactive (usu. when the situation requires some decisive, energetic action):
- (be) sitting on one's hands;
- (be sitting around <about>) twiddling one's thumbs;
- (be sitting around) doing nothing;
- (be sitting) idly by.
♦ "Та-ли!" - кричала она, как бы выплёскивая из рыданий имя дочери."А-а-а", - рыданьем отвечали женщины со двора тёти Маши, как бы говоря ей: и мы скорбим с тобой, и мы, как видишь, не сидим сложа руки (Искандер 3). "Ta-li!" she shouted, casting up her daughter's name from a wave of sobs. "A-A-ah," the women sobbed in reply from Aunt Masha's yard, as if to tell her: We too grieve with you, and as you see, we're not sitting on our hands (3a).
♦ Лизка - молодчага, не сидела сложа руки. Пока он [Михаил] ходил за житом, она заново подтопила печь... (Абрамов 1). Lizka was splendid; she hadn't been sitting around twiddling her thumbs. While he [Mikhail] was out getting the barley she had gotten the stove hot again (1a).
♦ "А не думаете ли вы, Елена Станиславовна, что нам нужно продолжать работу?.. Нельзя сидеть сложа руки!" (Ильф и Петров 1). "Don't you think we ought to carry on without them, Elena Stanislavovna?...We can't sit around doing nothing" (1a).
—————