Значение слова "TRIEFEN" найдено в 4 источниках

TRIEFEN

найдено в "Universal-Lexicon"
triefen: übersetzung

tropfnass sein; klitschnass sein

* * *

trie|fen ['tri:fn̩]:
a) <itr.; ist in großen Tropfen von etwas herabfließen:
der Schweiß ist ihm von der Stirn getrieft.
Syn.: fließen, laufen, rinnen, tröpfeln, tropfen.
b) <itr.; hat tropfend nass sein:
mein Hut hat vom Regen getrieft.
Zus.: fetttriefend, schweißtriefend.

* * *

trie|fen 〈V. intr. 264; hat; meist schwach konjugiert; poet.: stark〉 so nass sein, dass es tropft, tropfen ● ihm trieft die Nase 〈umg.〉; er triefte von Schweiß; seine Haare trieften von Wasser; von Weisheit, Mildtätigkeit o. Ä.\triefen 〈fig.; umg.〉 sich übertrieben, weise, mildtätig usw. gebärden; von, vor Nässe \triefen; vom Blut \triefendes Messer; \triefend nass [<mhd. triefen „ahd. triofen <germ. *drup]

* * *

trie|fen <st. u. sw. V.; triefte/(geh.:) troff, getrieft/ (selten:) getroffen> [mhd. triefen, ahd. triufan, H. u.]:
1. <ist> in zahlreichen, großen Tropfen od. kleinen ↑ Rinnsalen (b) irgendwohin fließen:
der Regen trieft;
aus der Wunde troff Blut;
das Regenwasser triefte vom Dach, von den Ästen;
ihm ist der Schweiß von der Stirn getrieft.
2. <hat> tropfend nass sein; so nass sein, dass Wasser, Flüssigkeit in großer Menge heruntertropft, -rinnt, -fließt, austritt:
wir, unsere Kleider trieften vom Regen;
sein Mantel hat von/vor Nässe getrieft;
die Wurst triefte von/vor Fett;
sie war so erkältet, dass ihre Nase ständig triefte (Schleim absonderte);
mit triefenden Kleidern, Haaren;
wir waren triefend nass (völlig, durch u. durch nass);
Ü seine Hände triefen von Blut (geh.; er hat viele Menschen umgebracht);
er trieft nur so von/vor Überheblichkeit, Sarkasmus, Boshaftigkeit (abwertend; ist außerordentlich überheblich, sarkastisch, boshaft).

* * *

trie|fen <st. u. sw. V.; triefte/(geh.:) troff, getrieft/(selten:) getroffen> [mhd. triefen, ahd. triufan, H. u.]: 1. in zahlreichen, großen Tropfen od. kleinen Rinnsalen (b) irgendwohin fließen <ist>: der Regen trieft; aus der Wunde troff Blut; das Regenwasser triefte vom Dach, von den Ästen; ihm ist der Schweiß von der Stirn getrieft; das Fett troff ins Feuer wie hernach von den Mundwinkeln (Brot und Salz 283); Ü „Kann der Herr Marquis heute nicht?“, fragte er und ließ seinen Spott t. (in boshafter Weise deutlich werden; Konsalik, Promenadendeck 164). 2. tropfend nass sein; so nass sein, dass Wasser, Flüssigkeit in großer Menge heruntertropft, -rinnt, -fließt, austritt <hat>: wir, unsere Kleider trieften vom Regen; abends troffen ihm die Kleider von Wasser (Süskind, Parfum 42); sein Mantel hat von/vor Nässe getrieft; sein dunkles Haar, das von Nässe troff (Hohmann, Engel 166); die Wurst triefte von/vor Fett; sie war so erkältet, dass ihre Nase ständig triefte (Schleim absonderte); mit triefenden Kleidern, Haaren; ich stolperte mit meinem Schirm durch den triefenden Wald (Mayröcker, Herzzerreißende 120); wir waren triefend nass (völlig, durch u. durch nass); Ü seine Hände triefen von Blut (geh.; er hat viele Menschen umgebracht); seine Erzählungen triefen von/vor Edelmut, Sentimentalität, Moral (iron.; sind übermäßig voll davon); er trieft nur so von/vor Überheblichkeit, Sarkasmus, Boshaftigkeit (abwertend; ist außerordentlich überheblich, sarkastisch, boshaft); Herr Muzeniek ist ein unmöglicher, vor Neid und Bosheit triefender Kerl (Bastian, Brut 57).


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
(*) vi
1) (s) капать, течь, струиться
seine Augen triefen — его глаза слезятся ( гноятся )
seine Hände triefen von Blut — его руки обагрены кровью
der Schweiß trieft ihm von der Stirn — у него со лба течёт пот
die Stirn trieft von Schweiß — у него лоб весь мокрый от пота
das Wasser troff ( triefte ) ihm vom Hut — с его шляпы капала вода
2) (h) быть (насквозь, совершенно) мокрым
der Mantel trieft (vor Nässe) — пальто насквозь промокло
wir trieften (vom Regen) — мы промокли (под дождём), с нас течёт
er trieft von Unterwürfigkeit — пренебр. он само раболепие


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
triefen: übersetzung

triefen, stillare (träufeln). – lippire (von den Augen). – von etwas triefen, d. i. a) von etwas herabträufeln: stillare, destillare de alqa re, in etwas, in alqd. – b) von etwas so naß sein, daß Tropfen fallen: stillare alqā re (z.B. sanguine); manare alqā re (von etwas rinnen, fließen, stärker als stillare, z.B. sanguine oder cruore: u. multo sudore); madefactum esse alqā re (ganz durchnäßt sein von etwas, z.B. pluviā: und sanguine: von Angstschweiß, metu): über u. über, diffluere alqā re (von etwas zerfließen, z.B. sudore multo). – ein von Blut triefender (ein bluttriefender) Dolch, pugio stillans; pugio manans cruore; verb. cruentus stillansque sanguine pugio: triefend vom Blute röm. Bürger, cruentus sanguine civium Romanorum: noch triefend vom Blute der Ermordeten, *recens a caede.Triefen, das, der Augen, lippitudo.



найдено в "Большом немецко-русском словаре"


triefen* vi

1. (s) капать, течь, струиться

2. (h) быть (совершенно) мокрым

der Mantel trieft (vor Nässe) — пальто насквозь промокло

wir triefen (vom Regen) — мы промокли (под дождём)

seine Hände triefen von Blut — его руки обагрены кровью



T: 40