m (pl -s)
1) гвоздь
clou à tapisser {de tapissier} — обойный гвоздь
clou à crochet — костыль
clou à souliers — сапожный гвоздь
clou étêté, clou sans tête — гвоздь без шляпки; шпонка, чека
clou à vis — винт, шуруп
clou à cheval — подковный гвоздь
suspendre au clou — повесить на гвоздь
••
clou de girofle — гвоздика (пряность)
compter les clous de la porte — долго ждать
piquer des clous разг. — клевать носом
river son clou à qn — оборвать, поставить на место кого-либо; сразить (в споре); заставить замолчать
il lui manque un clou разг. — у него шариков не хватает
il n'en fait pas un clou прост. — он ничего не делает!
ça ne vaut pas un clou разг. — это ломаного гроша не стоит
un clou pousse \ l'autre посл. — клин клином вышибают
des clous! interj разг. — как бы не так!, дудки!
maigre comme un clou, comme un cent de clous — худой как щепка
2) pl переход, пешеходная дорожка
prendre les clous, traverser dans les {aux clous} — переходить улицу по пешеходной дорожке
traverser hors des clous — перейти улицу не по пешеходной дорожке
3) перен. гвоздь (программы, вечера и т. п.)
4) разг. фурункул, чирей
5) разг. уст. ломбард
mettre au clou, porter au clou — заложить (в ломбард)
6) разг. уст. тюрьма, полицейский участок
il s'est fait mettre au clou — его посадили
7) разг. драндулет (о старой машине, старом велосипеде и т. п.)
8) pl разг. инструменты
clou sans tête — Stift m
maigre comme un clou — klapperdürr
clou de girofle — Gewürznelke f
* * *
Clou [klu:], der; -s, -s (ugs.):* * *
* * *
* * *
the clou of the evening - гвоздь вечера
что-л. представляющее наибольший интерес
the ~ of the evening - гвоздь вечера
Clou {klu:} m -s, -s
гвоздь (сезона и т. п.)
der Clou des Ganzen — гвоздь программы
Rzeczownik
clou n
гвоздь m
Цвях, гвiздок
• Point of interest