Значение слова "AUFBEKOMMEN" найдено в 3 источниках

AUFBEKOMMEN

найдено в "Universal-Lexicon"
aufbekommen: übersetzung

auf||be|kom|men 〈V. tr. 170; hat〉 Sy aufkriegen
1. öffnen können (Verschlossenes)
2. übertragen, zu erledigen bekommen (Hausaufgabe)
● ich bekomme das Schloss, die Tür nicht auf; wir haben heute in Mathematik sehr viel \aufbekommen

* * *

auf|be|kom|men <st. V.; hat (ugs.):
1. (nur mit Mühe) öffnen können:
einen Koffer, eine Konservenbüchse schwer a.;
schließlich bekam er die Tür doch auf;
die Augen a.
2. (eine [Haus]aufgabe) vom Lehrer zur Erledigung bekommen:
wir haben für morgen 10 Rechenaufgaben aufbekommen.
3. (bes. nordd.) ganz aufessen können:
ich bekomme das Stück Torte schon noch auf.
4. [richtig] aufsetzen können:
die Mütze nur mit Mühe a.

* * *

auf|be|kom|men <st.V.; hat (ugs.): 1. (nur mit Mühe) öffnen können: einen Koffer, eine Konservenbüchse schwer a.; schließlich bekam er die Tür doch auf; Sonntagabend musste ich um neun ins Bett, damit ich Montag früh die Augen aufbekam (Loest, Pistole 191). 2. (eine [Haus]aufgabe) vom Lehrer zur Erledigung bekommen: wir haben für morgen 10 Rechenaufgaben aufbekommen; Wir hatten Wörter aufbekommen, die sollten wir zu Hause üben (Kempowski, Immer 39). 3. ( bes. nordd.) ganz aufessen können: ich bekomme das Stück Torte schon noch auf. 4. [richtig] aufsetzen können: die Mütze nur mit Mühe a.


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
* vt разг.
1) получить в качестве задания
eine Hausaufgabe aufbekommen — получить домашнее задание
was haben wir heute aufbekommen? — что нам сегодня задано? (в школе)
2) (с усилием) открыть (дверь и т.п.)
er konnte die Dose nicht aufbekommen — банка у него никак не открывалась, он никак не мог открыть банку
3) (с трудом) надеть ( натянуть )
endlich bekam er die Mütze auf — наконец ему удалось надеть шапку
4)
ich bekomme den Kuchen nicht auf — я никак не справлюсь с пирогом, я не могу доесть пирог


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


aufbekommen* vt разг.

1. получить в качестве задания

was haben wir für {zu} morgen aufbekommen? — что нам задано на завтра? (в школе)

2. (с усилием) открыть (дверь и т. п.); расстегнуть (напр. молнию), развязать (мешок)

3. (с трудом) надеть {натянуть} (шапку)

4.:

ich bekomme den Kuchen nicht auf — я никак не справлюсь с пирогом (не могу его доесть)



T: 133