• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll
[AdvP; these forms only; fixed WO]
=====
1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]
⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):
- X был сбоку припека••≈ X was totally unnecessary (entirely out of place etc);
- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).
♦ Мы собрались на аэродроме.Я говорю: "Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).
♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).
2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]
⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:
- out of the blue;
- all of a sudden.
♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).
Синонимы:
не пришей кобыле хвост, не пришей рукав, ни сват ни брат, ни сват ни кум, посторонний, прикрутень, пришей кобыле хвост, пришей-пристебай, чужой