Значение слова "НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО" найдено в 4 источниках

НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
НЕ БЫЛО БЫ СЧАСТЬЯ, ДА НЕСЧАСТЬЕ ПОМОГЛО
[saying]
=====
said when something pleasant comes about as a result of trouble or misfortune:
- every cloud has a silver lining;
- a blessing in disguise;
- [in limited contexts] it's an ill wind that blows no good.
     ♦ "Отстраиваемся, значит?.. Это хорошо, пора стране на ноги вставать". - "Не было бы счастья, да несчастье помогло, - невесело усмехнулся обкомовец и тут же заторопился с разъяснениями: - Сами бы мы не потянули... спасибо эмведе порадело своим контингентом [заключённых], у них людей хватает" (Максимов 1). "So reconstruction is proceeding?...That's good. It's time for the country to get back on its feet." "Every cloud has a silver lining," the secretary grinned morosely, and immediately explained: "We wouldn't have got it done ourselves...but fortunately the MVD helped us out with a contingent [of camp inmates]. They never run short of men" (1a).


найдено в "Русско-английском словаре пословиц и поговорок"
See Нет худа без добра (Н)
Cf: Afflictions are best blessings (Am.). Afflictions are blessings in disguise (Br.). After a typhoon there are pears to gather up (Br.). Behind bad luck comes good luck (Am.). Sweet are the uses of adversity (Br.)


найдено в "Українсько-російскому і російсько-українському фразеологичному словнику (Олейника І. С., Сидоренка М. М.)"
коли б (якби) не нещастя, не було б і щастя; і в нещасті щастя буває; лихо не без добра
найдено в "Русско-китайском словаре"
погов. 塞翁失马, 焉知非福


T: 74