Значение слова "У ВСЯКОГО СВОЙ КОНЕК(ПОГРЕМУШКА)" найдено в 2 источниках

У ВСЯКОГО СВОЙ КОНЕК(ПОГРЕМУШКА)

найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона"
иноск.: своя слабость, охота, страсть
Ср. Ну, рассказывай, — продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, — как вас немцы с Бонапартом сражаться... научили?
Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир. 1, 2, 3.
Ср. (У меня один конек)... А у женщин целых три конька, с которых они никогда не слезают — попрек, намек и упрек.
Тургенев. Рудин. 2. Пигасов.
Ср. Каждому из друзей он имел необыкновенную способность льстить и восхищаться тем коньком, на котором тот сидел...
Писемский.Батманов. 3.
Ср. Зевес, балуя смертных чад,
Всем возрастам дает игрушки.
А.С. Пушкин. Стансы. Я.И. Толстому.
Ср. Jeder reitet sein Steckenpferd.
Everyone has his hobby-horse.
Ср. Le coeur mène où il va.
Chacun a son dada, son califourchon, son grand cheval de bataille.
Ср. Les passions sont les seuls orateurs qui persuadent toujours.
La Rochefoucauld. Max. 8.
Ср. Il n'est pas, mon cher lecteur, que vous n'ayez à parte quelque manie particulière, que vous ne montiez de temps en temps sur quelque califourchon qui vous fasse courir bien loin.
Sterne.
Ср. Trahit sua quemque voluptas.
Virg. Eclog. 2, 65.
См. охота пуще неволи.
См. чем бы дитя ни тешилось.
См. в сторону.


найдено в "Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)"
У всякаго свой конекъ (погремушка) иноск. своя слабость, охота, страсть.
Ср. Ну, разсказывай, — продолжалъ онъ, возвращаясь къ своему любимому коньку, какъ васъ нѣмцы съ Бонапартомъ сражаться... научили?
Гр. Л. Н. Толстой. Война и Миръ. 1, 2, 3.
Ср. (У меня одинъ конекъ)... А у женщинъ цѣлыхъ три конька, съ которыхъ онѣ никогда не слѣзаютъ — попрекъ, намекъ и упрекъ.
Тургеневъ. Рудинъ. 2. Пигасовъ.
Ср. Каждому изъ друзей онъ имѣлъ необыкновенную способность льстить и восхищаться тѣмъ конькомъ, на которомъ тотъ сидѣлъ...
Писемскій.Батмановъ. 3.
Ср. Зевесъ, балуя смертныхъ чадъ,
Всѣмъ возрастамъ даетъ игрушки.
А. С. Пушкинъ. Стансы. Я. И. Толстому.
Ср. Jeder reitet sein Steckenpferd.
Every one has his hobby-horse.
Ср. Le coeur mène où il va.
Chacun a son dada, son califourchon, son grand cheval de bataille.
Ср. Les passions sont les seuls orateurs qui persuadent toujours.
La Rochefoucauld. Max. 8.
Ср. Il n’est pas, mon cher lecteur, que vous n’ayez a parte quelque manie particulière, que vous ne montiez de temps eu temps sur quelque califourchon qui vous fasse courir bien loin.
Sterne.
Ср. Trahit sua quemque voluptas.
Virg. Eclog. 2, 65.
См. Охота пуще неволи.
См. Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало.
См. В сторону.


T: 48