Значение слова "DEMANDER" найдено в 13 источниках

DEMANDER

найдено в "Dictionnaire Francais-Allemand"
demander: übersetzung

dəmɑ̃de
v
1)

demander de — bitten um

2) (questionner) fragen

demander après qn — nach jdm fragen

3)

demander qn — jdn suchen, jdn verlangen

Il ne demande que ça. — Darauf wartet er nur.

On vous demande. — Sie werden verlangt.

Je n'en demande pas plus. — Mehr verlange ich ja gar nicht.

4) (prier) begehren
5) (solliciter) beantragen
6) (nécessiter) erfordern
7)

demander pardon à qn — jdn um Entschuldigung bitten

8)

demander trop à qn — jdn überfordern, von jdm zu viel verlangen

9)

demander la main de qn — um jds Hand anhalten

demander
demander [d(ə)mãde] <1>
I verbe transitif
1 (solliciter) Beispiel: demander quelque chose um etwas bitten; Beispiel: demander conseil um Rat fragen; Beispiel: demander un renseignement à quelqu'un jdn um eine Auskunft bitten; Beispiel: demander à quelqu'un de faire quelque chose jdn [darum] bitten etwas zu tun; Beispiel: demander pardon à quelqu'un jdn um Verzeihung bitten
2 (appeler) rufen médecin, plombier
3 (vouloir parler à) sprechen wollen employé (au téléphone) verlangen personne, poste
4 (s'enquérir de) Beispiel: demander à quelqu'un jdn fragen; Beispiel: demander le chemin/l'heure à quelqu'un jdn nach dem Weg/der Uhrzeit fragen
5 (nécessiter) erfordern efforts, travail; brauchen soin, eau; Beispiel: demander quelque chose à quelqu'un etw von jemandem erfordern
6 (exiger) Beispiel: demander de l'obéissance à quelqu'un von jemandem Gehorsam verlangen; Beispiel: demander la liberté die Freiheit fordern; Beispiel: en demander beaucoup/trop à quelqu'un viel/zu viel von jemandem verlangen
7 (rechercher) suchen ouvrier, caissière; Beispiel: on demande du personnel qualifié es werden Fachkräfte gesucht
8 (exiger un prix) Beispiel: demander un prix pour quelque chose einen Preis für etwas verlangen
Wendungen: ne pas demander mieux que de faire quelque chose sich nichts mehr wünschen als etwas zu tun; quelqu'un ne demande qu'à faire quelque chose jd möchte [ja] gerne etwas tun
II verbe intransitif
Beispiel: demander à quelqu'un si jdn fragen, ob; Beispiel: demander après quelqu'un familier nach jemandem fragen
Wendungen: il n'y a qu'à demander man braucht doch nur zu fragen; je demande à voir das möchte ich erst mal sehen
III verbe pronominal
Beispiel: se demander ce que/comment sich fragen, was/wie
Wendungen: c'est à se demander si familier da muss man sich fragen, ob


найдено в "Большом французско-русском и русско-французском словаре"
vt
1) просить; испрашивать; требовать
demander l'aumône — просить милостыню
demander en mariage — просить руки, свататься
cela demande explication — это требует объяснения
demander à faire qch — просить разрешения сделать что-либо; хотеть
ne demander qu'à... — только и хотеть
il ne demande qu'à te faire plaisir — он только одного хочет: доставить тебе удовольствие
ces couleurs demandent à être regardées de loin — на эти краски надо смотреть издали
demander de faire qch, demander que...— просить, требовать
••
je ne demande pas mieux — я вполне доволен, большего мне не надо
sans demander son reste — не долго думая, без лишних слов
il ne faut pas lui demander trop — с него нельзя слишком много спрашивать
2) (à qn) спрашивать, обращаться с вопросом
demander son chemin à qn — спрашивать у кого-либо дорогу
••
demandez-moi pourquoi — почём я знаю
vous m'en demandez trop — спросите что-нибудь полегче
je ne t'ai rien demandé, je ne te demande pas l'heure qu'il est разг. — тебя не спрашивают
je vous (le) demander, je vous demande un peu — скажите на милость, посудите сами, спрашивается; подумать только!
il demande de vos nouvelles — он спрашивает про вас, он осведомляется о вас
3) (qn) звать, вызывать к...; спрашивать кого-либо
demander le médecin — вызвать врача
qui demandez-vous? — кто вам нужен?
4) юр. подавать иск, заявку
5) требовать, нуждаться в... (о чём-либо)
ce travail demande beaucoup d'attention — эта работа требует большой внимательности
sa santé demande beaucoup de soins — по состоянию здоровья он нуждается в уходе
- se demander


найдено в "Новом французско-русском словаре"


vt

1) просить; испрашивать; требовать

demander l'aumône — просить милостыню

demander en mariage — просить руки, свататься

cela demande explication — это требует объяснения

demander à faire qch — просить разрешения сделать что-либо; хотеть

ne demander qu'à... — только и хотеть

il ne demande qu'à te faire plaisir — он только одного хочет: доставить тебе удовольствие

ces couleurs demandent à être regardées de loin — на эти краски надо смотреть издали

demander de faire qch, demander que... — просить, требовать

••

je ne demande pas mieux — я вполне доволен, большего мне не надо

sans demander son reste — не долго думая, без лишних слов

il ne faut pas lui demander trop — с него нельзя слишком много спрашивать

2) (à qn) спрашивать, обращаться с вопросом

demander son chemin à qn — спрашивать у кого-либо дорогу

••

demandez-moi pourquoi — почём я знаю

vous m'en demandez trop — спросите что-нибудь полегче

je ne t'ai rien demandé, je ne te demande pas l'heure qu'il est разг. — тебя не спрашивают

je vous (le) demander, je vous demande un peu — скажите на милость, посудите сами, спрашивается; подумать только!

il demande de vos nouvelles — он спрашивает про вас, он осведомляется о вас

3) (qn) звать, вызывать к...; спрашивать кого-либо

demander le médecin — вызвать врача

qui demandez-vous? — кто вам нужен?

4) юр. подавать иск, заявку

5) требовать, нуждаться в... (о чём-либо)

ce travail demande beaucoup d'attention — эта работа требует большой внимательности

sa santé demande beaucoup de soins — по состоянию здоровья он нуждается в уходе

- se demander



найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
v demander par l'évidence des faits — см. battre par l'évidence des faits demander grâce — см. crier grâce demander mèche — см. chercher mèche demander miséricorde — см. crier miséricorde ne demander que plaie et bosse — см. n'aimer que plaie et bosse demander pouce — см. crier pouce n'en demander pas tant en demander trop cela ne se demande pas c'est ce que je me demande j'te demande un peu! demandez-moi pourquoi on ne vous a rien demandé si on te le demande, tu diras que tu n'en sais rien tu le demandes? je ne t'ai pas demandé ton âge demander l'aman en demander un autre demander le camp chien en cuisine souper ne demande demander compte de qch demander son compte demander son congé demander à cor et à cri demander le cordon quand on lui demande qch, il semble qu'on lui arrache une dent descendez, on vous demande! qui nous doit, nous demande pour boire de l'eau et coucher dehors, on ne demande congé à personne demander excuse demander à genoux demander en grâce est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo je ne vous demande pas l'heure ne pas demander l'impossible demander justice se demander si c'est du lard ou du cochon demander la lune demander la main de qn demander main-forte demander en mariage demander merci ne pas demander mieux avoir une mine à demander l'aumône au coin d'un bois l'un demande du mou, l'autre du dur je ne t'ai pas demandé le numéro de ta chemise pour obtenir un œuf, il faut demander un bœuf demander son pain je m'excuse de vous demander pardon demander la parole demander la parole de qn que demande le peuple? demander quartier demander raison de ... ne pas demander son reste sans demander son reste demander service demander le silence à qn demander la tête de qn demander qch sur tous les tons demander le feu vert
T: 70