AÐ
{a:ð̬, að̬, a:, a}
I.
I praep (D)
1) при обозначении направления: к, по направлению
rétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л.
koma að landi — высаживаться на берег
2) при обозначении времени:
að morgni — утром
að hausti — этой осенью, ближайшей осенью
að haustinu — осенью
3) перев. разными падежами или вовсе не перев.:
verða að e-u — стать чем-л.
auðugur að fé — богатый (деньгами)
faðir að barninu — отец ребенка
tvítugur að aldri — (в возрасте) двадцати лет
að lögum — по закону
að vísu — наверняка
að láni — взаймы
að lokum — наконец
vel að sér — знающий, сведущий
komast að e-u — узнать что-л.
e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то
vertu ekki að þessu! — перестань!
II
adv:
hvað er að? — в чём дело?
kominn langt að — пришедший {прибывший} издалека
þeir þekkjast ekki að — их не различить {не отличить друг от друга}
hann kom að rétt í því — он неожиданно пришел в этот момент
að sunnan {norðan} — с юга {севера} (Исландии)
II. cj
1) что, чтобы
hann sagði, að… — он сказал, что…
þó að — хотя, несмотря на то, что
(af) því að — потому что, так как
til þess að — (для того) чтобы
svo að — так что, так чтобы
með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что
2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.:
ef að — см. ef II.
þegar að — см. þegar
meðan að — см. meðan
sem að — см. sem
III. part
1) употр. при inf:
að lesa — читать
að ganga — ходить
með því að vinna — работая, за работой
hann fór að {til að, til þess að} kaupa brauð — он пошел купить хлеба
það er að skilja — то есть
2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.:
hann er maður að verri eftir þetta — он стал еще хуже после этого