Значение слова "AÐ" найдено в 1 источнике

найдено в "Исландско-русском словаре"
{a:ð̬, að̬, a:, a} I. I praep (D) 1) при обозначении направления: к, по направлению rétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л. koma að landi — высаживаться на берег 2) при обозначении времени: að morgni — утром að hausti — этой осенью, ближайшей осенью að haustinu — осенью 3) перев. разными падежами или вовсе не перев.: verða að e-u — стать чем-л. auðugur að fé — богатый (деньгами) faðir að barninu — отец ребенка tvítugur að aldri — (в возрасте) двадцати лет að lögum — по закону að vísu — наверняка að láni — взаймы að lokum — наконец vel að sér — знающий, сведущий komast að e-u — узнать что-л. e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то vertu ekki að þessu! — перестань! II adv: hvað er að? — в чём дело? kominn langt að — пришедший {прибывший} издалека þeir þekkjast ekki að — их не различить {не отличить друг от друга} hann kom að rétt í því — он неожиданно пришел в этот момент að sunnan {norðan} — с юга {севера} (Исландии) II. cj 1) что, чтобы hann sagði, að… — он сказал, что… þó að — хотя, несмотря на то, что (af) því að — потому что, так как til þess að — (для того) чтобы svo að — так что, так чтобы með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что 2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.: ef að — см. ef II. þegar að — см. þegar meðan að — см. meðan sem að — см. sem III. part 1) употр. при inf: að lesa — читать að ganga — ходить með því að vinna — работая, за работой hann fór að {til að, til þess að} kaupa brauð — он пошел купить хлеба það er að skilja — то есть 2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.: hann er maður að verri eftir þetta — он стал еще хуже после этого
T: 19