Значение слова "ОБЛЕГЧАТЬ ДУШУ" найдено в 6 источниках

ОБЛЕГЧАТЬ ДУШУ

найдено в "Словаре синонимов"
облегчать душу См. признаваться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. .
найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
устар. кто
Находить успокоение, утешение.
Имеется в виду, что лицо (Х) вследствие откровенного разговора, признания, плача испытывает радостное чувство избавления от тяжёлого нравственного чувства. Говорится с одобрением. реч. стандарт.Х облегчил душу.Именная часть неизм.Глагол не употр. в наст. вр.В роли сказ.Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ Я постоянно скорблю и сожалею, что мне больше не встречалось таких старцев, с которыми можно было бы поделиться, посоветоваться, облегчить свою душу. Псково-Печерский монастырь, Патерик, Валаамские старцы.Не слышен в стенах института звучный голос и добрый смех. Не к кому больше запросто прийти поплакаться в жилетку, облегчить душу и вновь обрести надежду. Остались только прекрасные мгновения наших экспедиционных будней, запечатлённые мастером. В. Мыльников, Когда поймём, что жизнь не вечна.

Да знаете ли вы, сколько в мире тайн, какая пропасть неисследованного и какой простор для тех, кого влекут эти тайны! Ну вот, самый простой пример: отчего это, если ты вчера выпил, положим, семьсот пятьдесят, а утром не было случая похмелиться - служба и всё такое - и только далеко за полдень, промаявшись шесть часов или семь, ты выпил, наконец, чтобы облегчить душу <...> - отчего твоей душе не легче? В.В. Ерофеев, Москва - Петушки.

- Случилось ЧП, например, неуставные отношения, - поясняет о.Сергий. - Как бы замполит ни пытался вызвать провинившегося на откровенный разговор, тот всё равно видит в нём начальника. А значит, чем меньше скажешь - тем лучше. Священнику же наоборот - чем больше откроешься, тем больше облегчишь душу. Православие на Кавказе, 2003.

⊛ Современная общественная жизнь воспринимается мною сложно <...>. Воспитанная на Вере Фигнер, я сегодня, увы, пришла к отрицанию всех форм социального объединения и митингового протеста <...>. Единственный принцип моей жизни: "Вокруг чума, а врач должен лечить, учитель - учить, а священник - облегчать душу" (экзистенциализм). Г. Белая, Журнальный зал.

Жена упорно отмалчивалась, и следователь принял решение об аресте шестнадцатилетнего сына. Лишь после этого женщина стала облегчать душу слезами и покаянием. Губернiя, 1998.

Он рассказал ей всё, что случилось, ничего не утаивая. Но душу почему-то не облегчил. Ему по-прежнему было одиноко и тяжело. (Реч.)

⊜ - Ты людей не стесняйся, поплачь, облегчи сердце. Каждый понимает, как тяжело терять близкого человека. (Реч.)

⊝ (ирон.) Или вот выйду я, допустим, на Красную площадь, да и облегчу душу крепким словцом. А ежели подойдёт ко мне товарищ при погонах, да и попросит проследовать за ним, моя газета мне тут и подсобит: "А как же свобода слова?! Как же демократия?!" Россия, 2001.

культурологический комментарий:Компонент фразеол. душа восходит к одной из древнейших форм осознания мира, для которой характерно анимистическое, т.е. одушевляющее, восприятие такой нематериальной сущности, как душа. см. комментарий к В САМОЙ ГЛУБИНЕ ДУШИ.В ветхозаветных преданиях душа предстаёт как существо духовное и бессмертное, сотворённое Богом: "И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдохнул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою" (Быт. 2: 7). Душа и сердце символически осмысляются как область сокровенного, невидимого для других мира, средоточие истинных чувств и дум, всего того, что жизненно важно для данного человека. Согласно святоотеческой мудрости, сердце является средоточием духовной жизни человека, вместилищем Бога. (Дунаев М.М. Православие и русская литература. Ч. 4. М., 2003. С. 167.)Таким образом, компоненты фразеол. душа и сердце соотносятся с антропным кодом культуры, который указывает на совокупность представлений о душесердце) человека как о средоточии его внутреннего мира, об эмоциональном и духовном центре личности. Компонент фразеол. облегчать/облегчить соотносится с весовым кодом культуры и указывает на состояние души (сердца) во время или после покаяния. Святоотеческая мудрость учит: "Сердце тонко, легко, духовно, небесно по природе своей - береги его; не отягощай, не оземляй его <...>". (св. Иоанн Кронштадтский. Моя жизнь во Христе. М., 2001.)Вероятно, образ фразеол. сложился под влиянием церковной практики исповеди.фразеол. образован метафорой, уподобляющей гнетущие человека мысли и чувства тяжести [ср. камень на душе (на сердце)], а искреннее признание, раскаяние - облегчению, наступающему после её исчезновения (ср. камень с души свалился). ср.: "И врачи, когда намериваются дать лекарство желающим.., приказывают воздерживаться от обыкновенной пищи, дабы она не помешала лекарству подействовать и оказать свою силу; тем более мы, готовясь принять это духовное врачество, т. е. пользу, происходящую от поста, должны воздержанием очистить свой ум и облегчить душу (выделено мною. - С. К.), дабы она, погрязши в невоздержании, не сделала для нас пост бесполезным и бесплодным" (св. Иоанн Златоуст, Беседы на кн. Бытия).фразеол. в целом выступает в роли стереотипа избавления от гнетущего эмоционального состояния.автор:С. В. Кабакова

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ОБЛЕГЧАТЬ/ОБЛЕГЧИТЬ ДУШУ <СЕРДЦЕ>
[VP; subj: human; usu. pfv infin with хочется, не терпится кому ас or pfv Verbal Adv облегчив душу ]
=====
to rid o.s. of one's worries, concerns, of things that weigh heavily on one's soul, esp. by talking about them:
- X облегчил душу•• X eased (relieved) his mind;
- X unburdened (relieved) his soul;
- X put (set) his mind at rest (at ease);
- X got it off his chest;
- X took a load off his mind.
     ♦ "Вы напрасно взяли такое сравнение..." - "Не напрасно, господа, не напрасно!" - вскипел опять Митя, хотя и, видимо облегчив душу выходкой внезапного гнева, начал уже опять добреть с каждым словом (Достоевский 1)."You shouldn't make such comparisons. ..." "Why shouldn't I, gentlemen, why shouldn't I!" Mitya boiled up again, though he had apparently unburdened his soul with this outburst of sudden anger and was growing kinder again with every word (1a).
     ♦ ...Княжна Марья вслух произнесла то ласкательное слово, которое он сказал ей в день смерти. "Ду - ше - нь - ка!" - повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами (Толстой 6). ...Princess Mary a said aloud the term of endearment he had uttered on the day of his death. "'Dear-est!'" she repeated and sobbed, her tears relieving her soul (6a).
     ♦ Ей [Наташе] не терпелось облегчить душу и рассказать... все то, что мне без её признаний было отлично известно... (Терц 2). She [Natasha] just couldn't wait to put her mind at rest and tell me what I knew perfectly well without her owning up to it... (2a).


найдено в "Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений"
облегчать душу см. признаваться



найдено в "Словаре синонимов"
облегчать душуСм. признаваться...
найдено в "Русско-чешском словаре"
• odlehčovat si
T: 121