Слово Б. содержится в фрагменте С.: «а поганіи сами, поб
ѣдами нарищуще на Рускую землю, емляху дань по б
ѣл
ѣ отъ двора» (С. 21). Первые издатели перевели это слово «по белке», имея, видимо, в виду шкурку белки (см. также:
Виноградова. Словарь. М.; Л., 1965. Вып. 1. С. 47; Л., 1984. Вып. 6. С. 203). Точно так же понимали это слово мн. комментаторы и переводчики С. (
Я. Пожарский,
Н. Грамматин,
Д. Дубенский,
С. К. Шамбинаго (считавший выражение «брали дань по белке со двора» в С. интерполяцией),
А. С. Орлов,
Д. С. Лихачев и др.);
А. К. Югов переводил: «горностая со двора»,
В. И. Стеллецкий — «по векше с двора».
История толкования слова Б., встречающегося в летописях, грамотах, писцовых книгах, такова. Сначала исследователи, предполагавшие обращение на Руси кожаных денег (напр., Н. Головин), думали, что под этим словом следует понимать шкурки белок, служившие платежною единицею. Шкурки летние — векши и веверицы, зимние шкурки — бели. Под «белой веверицей» подразумевался горностай. Позже под Б. стали понимать шкурки белок, служившие меновой ценностью (см.: Прозоровский Д. Новый опыт... С. 60). А. Вельтман, комментируя С., посчитал, что Б. — «серебряная монета или счетная доля гривны серебра, может быть по ценности мехов, но нисколько не мех ... и не мнимые кожаные деньги (Слово — 1866. С. 56). Е. В. Барсов, поддерживавший это мнение, писал, что «бѣла ... мелкая монета, называвшаяся на Руси также векшею», хотя «первоначально бѣла имела, конечно, значение дани, отправляемой натурою», и «половцы брали дань со двора после поражения русских также вероятно беличьими шкурами» (Лексикология. С. 71—72). Н. А. Мещерский и А. А. Бурыкин также считали Б. «серебряной монетой» (см.: Слово — 1985).
Комментируя С., Лихачев писал: «Вряд ли автор „Слова“ имел здесь в виду дань какого-то определенного размера..., вряд ли даже половцы вообще взимали какую-то определенную дань с ближайших к ним русских областей». В С. автор говорит лишь «об угрозе подчинения русских половцам», применяя «старую летописную формулу...
93
„по беле от дыма“» — дань, которую платили русские хазарам (см.: ПВЛ, 859 г.). «Дань здесь — символ подчинения» (Лихачев. Слово — 1950. С. 421).
Существуют и др. толкования Б. Так Н. И. Маньковский писал: «Здесь скрывается что-то иное. Кроме слова „бѣла“ или „бѣлка“ существует еще слово: „бѣльць“ — белец, мирянин, а также прилагательное „бѣльчий“, мирской... Кроме того, слово „бѣль“ употребляется для обозначения определенного сословия: „а коли ми будеть слати свои данщики... в городъ и на перевары, и которыи волости за княгинею за Ульяною и въ бѣли, а тобѣ свои данщики слати съ моими данщики вмѣсте“ (Сл. Срезн. Слово «бѣль»). Речь идет не о белке, как монете, а о бельцах, — о бели, как о сословии, т. е. об усадьбах или дворах селян, подвергшихся грабежу половцев» («Слово...» С. 79). Маньковский переводил: «хватали добычу по сельским дворам, или: грабили усадьбы бедных селян» (Там же). Ю. Н. Сбитнев полагает, что под словом Б. следует подразумевать «рабыню»: каждый должен был отдать дочь, или жену, или сестру. Сходную точку зрения находим у Л. Е. Махновца, отметившего, что «половцы никогда не брали дани с Русской земли, ибо Русь им не подчинялась». Он высказывает догадку, что «автор под словом „бѣль“ подразумевает „бѣлицю“ — так на Руси называли женщину, девушку и замужнюю. Старопольское слово białka означало не только белку, но и женщину. ... В думе поется: „Коли турки воювали — бѣлу челядь забирали“. Белая челядь — женщины. Они были особенно ценной добычей. Если такую „данину“ брали половци, нападая, „отъ двора“, то это было подлинное горе» (Про автора. С. 141).
Лит.: Дубенский. Слово. С. 104, примеч. 348; Головин. Примечания. С. 48; Огоновский. Слово. С. 11, 76; Прозоровский Д. Новый опыт объяснительного изложения Слова о полку Игореве. СПб., 1881. С. 60; Барсов. Лексикология. С. 71—72; Шамбинаго. Слово — 1912. С. 34; Маньковский Н. И. «Слово о полку Игореве. Лирическая поэма внука Бояна». Текст памятника и перевод с примечаниями и родословной таблицей потомков Владимира Святого. Житомир, 1915. С. 78—79; Перетц. Слово. С. 228; Югов. Слово — 1945. С. 21, 146—147; Шарлемань Н. В. Из комментариев к «Слову о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 118; Стеллецкий — 1965. С. 69, 152; Виноградова. О методе. С. 98; Свердлов М. Б. Из истории системы налогообложения в Древней Руси // Восточная Европа в древности и средневековье. М., 1978. С. 147; Слово — 1985. С. 460—461; Сбитнев Ю. Н. Языком далеких предков // Культурно-ист. наследие. С. 127—128.
М. А. Салмина