Значение слова ""ЛЮБОВЬ МЕРТВЕЦА"" найдено в 1 источнике

"ЛЮБОВЬ МЕРТВЕЦА"

найдено в "Лермонтовской энциклопедии"
«ЛЮБОВЬ МЕРТВЕЦА», стих. позднего Л. (1841). Поэт развивает характерный для его ранних произв. мотив посмертной любви и ревности [ср. «Гость» («Кларису юноша любил»), «Русская песня» и др.] и, психологизируя сюжет, в известной степени освобождает его от фольклорных и балладных признаков.Начиная с заглавия, в стих. обнаруживается оксюморонность, к-рая пронизывает весь основанный на этом же приеме лирич. сюжет: мертвец продолжает испытывать «любви безумное томленье», смерть — не разлука с любимой, в раю переживаются те же муки ревности, можно сказать — адские муки, для выражения к-рых поэт находит поистине дантовский образ: «Твои слова текут, пылая, / По мне огнем». Такая полнота и интенсивность любовного чувства, отказ и в самой смерти обрести забвение земных страстей парадоксально свидетельствуют о необычайной жизненной силе, витальности «жильца могил», его стремлении любой ценой сохранить связь с живым миром — даже ценой сознательного продолжения, «продлевания» того круга трагич. существования, на к-рый он был обречен в мире живых. Стих. можно рассматривать и как вариацию свойственного поздней лирике Л. мотива ухода в иной мир — через сон, в к-ром, однако, связь с жизнью не утрачивается, но приобретает новое качество «дремлющих» сил жизни (ср. «Выхожу один я на дорогу») (см. Сон, Любовь в ст. Мотивы).Как обнаружил И. Андроников, стих. вписано Л. в альбом М. А. Бартеневой. На предшествующих страницах рукою графини Е. Н. фон Барановой с пометой «14 сентября 1839 года» вписано стих. Альфонса Карра «Влюбленный мертвец». Еще в 1916 «Любовь мертвеца» сопоставлялась с этим стих.Карра (С. Штейн). Однако ввиду того, что франц. стих. впервые опубл. только в мае 1841, возможность его сближения с лермонтовским оспаривалась. Находка Андроникова не оставляет сомнений: «Любовь мертвеца» находится в связи с указанным стих. Карра (первонач. заглавие стих. Л. — «Влюбленный мертвец»; см. авторизов. копию), к-рое было известно в близком Л. карамзинском кругу еще до появления в печати, видимо, по рукописи. Это вполне вероятно, если учесть тесные связи с франц. литераторами постоянных посетителей салона Карамзиных — С. А. Соболевского и А. И. Тургенева. Андроников указал, что в стихах Карра и Л. наряду с чертами тематич. и композиц. сходства заметно различие в изображении душевного облика лирич. героя: у Л. он угрожает возлюбленной, предчувствуя ее измену, у Карра — молится за ее счастье в земной жизни.Стих. положили на музыку: П. И. Чайковский, Ц. А. Кюи, А. Ф. Казбирюк, Ф. М. Блуменфельд и др.Автографы: беловой — ИРЛИ (альбом М. А. Бартеневой), датированный Л. «Марта 10-го 1841»; черновой — ГПБ, Собр. рукоп. Л., № 11 (альбом М. Ю. Лермонтова). Авторизов. копия — ИРЛИ. Впервые — альм. «Утренняя заря» (СПБ, 1842, с. 44—46) с цензурным пропуском и заменой многоточием стихов 17—18.
Лит.: Белинский, т. 5, с. 589, 590; Штейн С. В., «Любовь мертвеца» у Л. и Альфонса Карра, «Изв. ОРЯС АН», 1916, т. 21, кн. 1, с. 1—10; Эйхенбаум (6), с. 318—19; Гинзбург (1), с. 71; Федоров (1), с. 204; Андроников (13), с. 448—50; 469—72; Пейсахович (1), с. 468; Bowra C. M., Inspiration and poetry, L. — N. Y., 1955, p. 187; Kerndl A., Studien über Heine in Rußland, «Zeitschrift für slavische Philologie», 1955, Bd 24, H. 1, S. 139—40.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981


T: 27