Значение слова "DAS KANN DOCH EINEN SEEMANN NICHT ERSCHÜTTERN" найдено в 1 источнике

DAS KANN DOCH EINEN SEEMANN NICHT ERSCHÜTTERN

найдено в "Universal-Lexicon"
Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern: übersetzung

Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
 
Der Schlager, dessen Refrain sehr populär wurde, stammt aus dem 1939 gedrehten Film »Paradies der Junggesellen« mit Heinz Rühmann. (Der Textdichter ist Bruno Balz, die Vertonung als Marschfox stammt von Michael Jary.) Der Film handelt von drei trinkfesten Männern - zwei davon Angehörige der Marine -, die zeitweise ohne Frauen in einer gemeinsamen Wohnung leben. Der Schlager beginnt mit den Worten: »Es weht der Wind mit Stärke zehn.« - Der Refrain wird heute noch als Ausdruck eines unerschütterlichen Optimismus zitiert.


T: 33