Значение слова "ÇA NE PREND PAS" найдено в 1 источнике

ÇA NE PREND PAS

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(ça ne prend pas {или plus}) не действует, не выходит, этому больше не верят Virginie: Je le connais. C'est comme la fois où tu m'as dit qu'il y avait des animaux ayant les pattes un peu plus courtes du côté droit que du côté gauche, ce qui leur était très commode pour courir sur les flancs des montagnes. Ça ne prend plus. Paul: Mais ... Virginie: Ça ne prend plus! (G. Courteline, Les femmes d'amis.) — Виргиния: Знаю я эти сказки. Вроде как тогда, когда ты сказал мне, что есть животные, у которых лапы с правой стороны короче, чем с левой. Это очень удобно, чтобы бегать по склону гор. Этот номер больше не пройдет. Поль: Но ... Виргиния: Это больше не пройдет! Ils vont me raconter n'importe quoi pour m'endormir. Ça ne prend plus! (Boileau-Narcejac, La vie en miettes.) — Жандармы станут рассказывать мне бог знает что, чтобы меня надуть. Это не пройдет.
T: 36