Значение слова "Л69" найдено в 1 источнике

Л69

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ЛОВИТЬ НА ЛЕТУ чтоVPsubj: humanpres or past )
1. Also: СХВАТЫВАТЬ ( ХВАТАТЬ ) НА ЛЕТУ (С ЛЁТУ)
ЛОВИТЬ С ЛЁТУ ( obj: usu. все, мысль etcpres or past ) to (be able to) understand, assimilate sth. (another's thoughts, ideas etc) quickly and easily
X ловит все на лету = X picks things up quickly
X is quick to grasp thingsX is quick to catch on (to things)X is quick on the uptake(in limited contexts) X catches (seizes) everything on the wing.
Итак, в дом ходит учитель Курас, у Иосифа есть способности, он все схватывает на лету...(Рыбаков 1). So, the teacher (Kuras) would come to the house. Yosif was capable and picked things up quickly... (1a)
Павел Николаевич... рад, что дочь выросла намного развитей его самого - опыта у нее недостаточно, но как же она всё на лету схватывает! (Солженицын 10). Pavel Nikolayevich was...glad that his daughter had grown up far more educated than himself She hadn't had much experience yet, but she was so quick to catch on! (10a)
Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness... (3a).
2. ( obj: usu. слова, указания etc) to listen very attentively, trying to let nothing slip by
X ловит Y-овы слова (каждое Y-ово слово) на лету = X catches everything Y says
X hangs on Y% every wordX (makes sure he) doesn't miss what (a single word that) Y says.
Дуды рев привык к уважению в районе, к тому, что его слово ловят на лету (Тендряков 1). Dudyrev was used to respect in the district and to people hanging on his every word (1a).


T: 31