памятник древнеуйгурской письменности. Рукопись выполнена уйгурским шрифтом. «А. я.» — уйгурский перевод буддийского вероучительного сочинения с китайского языка, сделанный в 10 в. Сынгку Сели Тудунгом из г. Бишбалыка. В обширном предисловии к «А. я.» содержатся 2 легенды (о правителе Кю-Тау, о принце и тигрице), обладающие несомненными литературными достоинствами.
Лит.: Suvarnaprabhasa (Сутра Золотого блеска). Текст уйгурской редакции, изд. В. В. Радлов и С. Е. Малов, в. 1—8, СПБ. 1913—17 (Bibliotheca Buddhica, t. 17); Малов С. Е., Памятники древнетюркской письменности, М.— Л., 1951, с. 145—199 (уйгурский текст и перевод обеих легенд).
"АЛТУН ЯРУК" ("Золотой блеск"), полное название "Сияющая золотым блеском, над всеми превознесенная царь-книга", памятник древнеуйгурской письменности 10 в., перевод буддийского вероучительного сочинения с китайского языка.
"АЛТУН ЯРУК" ("Золотой блеск"), полное название "Сияющая золотым блеском, над всеми превознесенная царь-книга", памятник древнеуйгурской письменности 10 в., перевод буддийского вероучительного сочинения с китайского языка.
"АЛТУН ЯРУК" ("Золотой блеск") - полное название "Сияющая золотым блеском, над всеми превознесенная царь-книга", памятник древнеуйгурской письменности 10 в., перевод буддийского вероучительного сочинения с китайского языка.
- (""Золотой блеск"") - полное название ""Сияющая золотым блеском,над всеми превознесенная царь-книга"", памятник древнеуйгурскойписьменности 10 в., перевод буддийского вероучительного сочинения скитайского языка.